Previous Verse
Next Verse

Shloka 783

प्रादुश्षक्रे महामायां कर्ण प्रति महारथम्‌ | तब महाबली भीमसेनकुमारने जोर-जोरसे हँसकर समरभूमिमें महारथी कर्णके प्रति अपनी महामाया प्रकट की

prāduśśakre mahāmāyāṃ karṇa prati mahāratham | tadā mahābalī bhīmasenakumāraḥ jora-jora-se haṃsann iva samarabhūmau mahārathī karṇaṃ prati svāṃ mahāmāyāṃ prakaṭayām āsa |

Sañjaya sprach: Da enthüllte der mächtige Sohn Bhīmasenas, laut auflachend, auf dem Schlachtfeld eine große Mahāmāyā, eine gewaltige Täuschung, gegen Karṇa, den vornehmsten Wagenkämpfer. In der moralischen Atmosphäre des Krieges macht dieser Augenblick deutlich, dass neben Tapferkeit und Kunstfertigkeit auch List und trügerische Erscheinungen eingesetzt werden konnten, um den Gegner zu erschüttern—und so nach den Grenzen rechten Handelns in verzweifeltem Ringen fragen lässt.

प्रादुःmanifestly, forth
प्रादुः:
TypeIndeclinable
Rootप्रादुस्
FormAvyaya
चक्रेmade, performed
चक्रे:
TypeVerb
Rootकृ
FormPerfect (Liṭ), Parasmaipada, 3rd person singular
महामायाम्great illusion/magic
महामायाम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहामाया
FormFeminine, Accusative, Singular
कर्णम्Karna
कर्णम्:
Karma
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Accusative, Singular
प्रतिtowards, against
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति
FormAvyaya (governs accusative)
महारथम्great chariot-warrior
महारथम्:
Karma
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karna
B
Bhīmasena-kumāra (son of Bhīma)
S
samarabhūmi (battlefield)