ततः प्रहस्य समरे भैमसेनिर्महाबल:
tataḥ prahasya samare bhaimasenir mahābalaḥ
Sañjaya sprach: Dann lachte der gewaltige Bhīmasena mitten im Kampf laut auf — stark und unerschütterlich — und schritt mit düsterer Zuversicht voran, als wolle er schon durch seine Haltung verkünden, dass Furcht dort keinen Platz hat, wo Entschlossenheit und gerechter Zorn erwacht sind.
संजय उवाच
The verse highlights the inner stance of a warrior: fearlessness and resolve can manifest outwardly as laughter or scorn in the face of danger. In the Mahābhārata’s ethical frame, such composure signals steadfastness in one’s chosen duty (kṣatriya-dharma), though it also hints at the hardening of the heart that prolonged war can bring.
Sañjaya narrates a moment on the battlefield where Bhīmasena, described as immensely strong, laughs in the thick of combat—an image that typically precedes a forceful attack or a decisive turn, emphasizing his confidence and aggressive momentum.