Previous Verse
Next Verse

Shloka 77

स मार्गणगणै: कर्णो दिश: प्रच्छाद्य सर्वश:

sa mārgaṇagaṇaiḥ karṇo diśaḥ pracchādya sarvaśaḥ

Sañjaya sprach: Karṇa verhüllte mit dichten, in Schwärmen geschossenen Pfeilsalven alle Himmelsrichtungen ringsum — eine überwältigende Zurschaustellung kriegerischer Macht, die die moralische Finsternis des Schlachtfeldes vertieft, wo Können und Zorn die Mäßigung überstrahlen.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
मार्गणगणैःwith multitudes of arrows
मार्गणगणैः:
Karana
TypeNoun
Rootमार्गणगण
FormMasculine, Instrumental, Plural
कर्णःKarna
कर्णः:
Karta
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Nominative, Singular
दिशःthe directions (quarters)
दिशः:
Karma
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Accusative, Plural
प्रच्छाद्यhaving covered, covering
प्रच्छाद्य:
TypeVerb
Rootप्र-छद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
सर्वशःon all sides, entirely
सर्वशः:
TypeIndeclinable
Rootसर्वशस्

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa
A
arrows
T
the directions (quarters of space)

Educational Q&A

The verse highlights how unchecked martial power can overwhelm the world around it; in the Mahābhārata’s ethical frame, such dominance is not automatically righteous—its moral value depends on intention, restraint, and alignment with dharma.

Sañjaya reports that Karṇa unleashes such a dense shower of arrows that it seems to cover all directions, signaling a fierce surge in the combat and the battlefield’s intensifying peril.