Previous Verse
Next Verse

Shloka 76

अथ संधाय वायव्यमस्त्रमस्त्रविदां वर:

atha sandhāya vāyavyam astram astravidāṁ varaḥ

Sañjaya sprach: Dann rief der Vortrefflichste unter den Waffenmeistern, nachdem er sein Ziel festgelegt hatte, das Vāyavya-Astra herbei — das vom Wind geborene Geschoss — und kündete damit eine bewusste Steigerung der Schlacht an, durch den Einsatz besonderer Astras statt bloßer Körperkraft.

अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
संधायhaving fixed/aimed; having joined/applied
संधाय:
TypeVerb
Rootसम्-धा
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्), indeclinable; from धा with उपसर्ग सम्
वायव्यम्the Vāyu-related (wind) (weapon)
वायव्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootवायव्य
FormNeuter, accusative, singular
अस्त्रम्weapon; missile
अस्त्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootअस्त्र
FormNeuter, accusative, singular
अस्त्रविदाम्of the knowers of weapons
अस्त्रविदाम्:
TypeNoun
Rootअस्त्रविद्
FormMasculine, genitive, plural
वरःthe best; the foremost
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
FormMasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
V
Vāyavya-astra (Wind weapon)
V
Vāyu (Wind-god)

Educational Q&A

The verse highlights how expertise and power in war can shift conflict from ordinary combat to mantra-invoked astras, raising implicit ethical stakes: mastery must be governed by restraint and dharma, because specialized weapons intensify harm beyond conventional limits.

Sañjaya reports that a supreme weapon-master takes aim and deploys the Vāyavya-astra, a wind-based supernatural weapon, indicating a tactical move to counter an opponent’s force or to break a difficult battlefield situation.