Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

तं॑ हतं मन्यमाना: सम प्राणदन्‌ कुरुपुड़वा:

taṁ hataṁ manyamānāḥ sama-prāṇadan kurupuṅgavāḥ

Sañjaya sprach: In dem Glauben, er sei erschlagen, erhoben die Vornehmsten der Kuru einen einmütigen Ruf — einen jubelnden Siegeschrei.

तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
हतम्slain, killed
हतम्:
Karma
TypeAdjective
Rootहन् (धातु) → हत (कृदन्त)
FormMasculine, Accusative, Singular
मन्यमानाःthinking, supposing
मन्यमानाः:
Karta
TypeVerb
Rootमन् (धातु) → मन्यमान (शतृ/वर्तमानकाले कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Plural
सम्together; completely (as preverb)
सम्:
TypeIndeclinable
Rootसम्
प्राणदन्breathing forth; giving life-breath; reviving
प्राणदन्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र + अन् (धातु) → प्राणदत्/प्राणदन् (शतृ-कृदन्त, परस्मैपदी)
FormMasculine, Nominative, Plural
कुरुपुङ्गवाःthe best of the Kurus (Kuru-bulls)
कुरुपुङ्गवाः:
Karta
TypeNoun
Rootकुरुपुङ्गव
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kuru warriors (Kurupuṅgavas)

Educational Q&A

The verse highlights how, in the chaos of battle, belief and rumor can harden into certainty, driving collective reactions. Ethically, it cautions against premature conclusions and the moral blindness that can arise when group emotion overrides careful judgment.

Sañjaya reports that the leading Kuru fighters, convinced that a particular opponent had been killed, shouted together in triumph—an immediate battlefield response based on their assumption of the enemy’s death.