Previous Verse
Next Verse

Shloka 62

अथ देहैर्नवैरन्यैर्दिक्षु सर्वास्वदृश्यत । उस समय उसे मरा हुआ मानकर कौरव-दलके प्रमुख वीर जोर-जोरसे गर्जना करने लगे। इतनेहीमें वह दूसरे बहुत-से नये-नये शरीर धारण करके सम्पूर्ण दिशाओंमें दिखायी देने लगा ।। ६१ $ ।। पुनश्चापि महाकाय: शतशीर्ष: शतोदर:

atha dehair navair anyair dikṣu sarvāsv adṛśyata | punaś cāpi mahākāyaḥ śataśīrṣaḥ śatodaraḥ ||

Sañjaya sprach: Dann wurde er abermals in allen Himmelsrichtungen gesehen, wie er andere, stets neue Leiber annahm. Die vornehmsten Helden des Kaurava-Heeres, ihn für erschlagen haltend, brüllten laut; doch in eben diesem Augenblick erschien er wieder und offenbarte viele neue Gestalten — von riesigem Wuchs, mit hundert Köpfen und hundert Bäuchen.

अथthen/thereupon
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
देहैःby/with bodies
देहैः:
Karana
TypeNoun
Rootदेह
Formmasculine, instrumental, plural
नवैःnew
नवैः:
Karana
TypeAdjective
Rootनव
Formmasculine, instrumental, plural
अन्यैःother/different
अन्यैः:
Karana
TypeAdjective
Rootअन्य
Formmasculine, instrumental, plural
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
Formfeminine, locative, plural
सर्वासुin all
सर्वासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
Formfeminine, locative, plural
अदृश्यतwas seen/appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Rootदृश्
Formimperfect (laṅ), 3rd, singular, ātmanepada (passive sense)
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः
and
:
TypeIndeclinable
Root
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
महाकायःof huge body
महाकायः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाकाय
Formmasculine, nominative, singular
शतशीर्षःhundred-headed
शतशीर्षः:
Karta
TypeAdjective
Rootशतशीर्ष
Formmasculine, nominative, singular
शतोदरःhundred-bellied
शतोदरः:
Karta
TypeAdjective
Rootशतोदर
Formmasculine, nominative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kaurava army (Kaurava-dala)
T
the manifested being/warrior (unnamed in this pāda; described as mahākāya, śataśīrṣa, śatodara)

Educational Q&A

The passage highlights how, in war, certainty based on appearances can be misleading: triumphal certainty (“he is dead”) collapses when reality shifts. Ethically, it cautions against pride and premature judgment, and it underscores the unsettling power of māyā-like manifestations that can distort perception and inflame violence.

The Kaurava champions believe the opponent has been killed and shout in exultation. Immediately, however, the figure is seen again in all directions, taking on many new bodies, described as gigantic and multi-formed (hundred-headed, hundred-bellied), creating shock and confusion on the battlefield.