Previous Verse
Next Verse

Shloka 603

गतसत्त्वो निरुत्साह: पतितः खाद्धयदृश्यत । फिर वह महाकाय राक्षस धैर्यहीन एवं उत्साहशून्य-सा होकर रणभूमिमें आकाशसे सैकड़ों टुकड़ोंमें कटकर गिरा हुआ दिखायी दिया

gatasattvo nirutsāhaḥ patitaḥ khādhyadṛśyata |

Sañjaya sprach: Der Kraft und des Geistes beraubt, ohne Mut und Entschlossenheit, wurde jener Gefallene gesehen — in Hunderte Stücke gehauen, als er auf das Schlachtfeld herabstürzte.

गतसत्त्वःone whose strength/spirit has gone; spiritless
गतसत्त्वः:
Karta
TypeAdjective
Rootगत (√गम्) + सत्त्व
FormMasculine, Nominative, Singular
निरुत्साहःwithout enthusiasm; discouraged
निरुत्साहः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरुत्साह
FormMasculine, Nominative, Singular
पतितःfallen
पतितः:
Karta
TypeAdjective
Rootपतित (√पत्)
FormMasculine, Nominative, Singular
खाद्धयuncertain reading; possibly a corrupt/variant form
खाद्धय:
TypeIndeclinable
Rootखाद्धय (पाठभेद/अस्पष्ट)
अदृश्यतwas seen; appeared
अदृश्यत:
TypeVerb
Root√दृश् (लुङ्, आत्मनेपद)
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
battlefield