ततः क्रुद्धो महाराज भैमसेनिर्महाबल: । चकार बहुधा55त्मानं भीषयाणो महारथान्,महाराज! तत्पश्चात् क्रोधमें भरे हुए महाबली भीमसेनकुमार घटोत्कचने महारथियोंको भयभीत करते हुए अपने बहुत-से रूप बना लिये
tataḥ kruddho mahārāja bhaimasenir mahābalaḥ | cakāra bahudhātmānaṃ bhīṣayāṇo mahārathān mahārāja ||
Sañjaya sprach: Dann, o König, nahm der überaus starke Ghaṭotkaca, der Sohn Bhīmasenas, von Zorn entflammt, viele Gestalten an und versetzte die großen Wagenkrieger in Schrecken.
संजय उवाच
The verse highlights how anger and extraordinary power can be used to intimidate opponents in war, prompting reflection on the ethical boundary between legitimate strategy and the deliberate cultivation of terror that intensifies violence and suffering.
Ghaṭotkaca, the powerful son of Bhīma, becomes enraged and manifests multiple forms to frighten the leading warriors on the battlefield, as Sañjaya reports the events to King Dhṛtarāṣṭra.