Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)
रथाश्वनागाकुलदीपदीप्त॑ संरब्धयोध॑ं हतविद्रुताश्वम्
rathāśvanāgākuladīpadīptaṃ saṃrabdhayodhaṃ hatavidrutāśvam
Sañjaya sprach: „Das Schlachtfeld loderte im Schein der Lampen inmitten des Getümmels von Wagen, Pferden und Elefanten; die Krieger kämpften in wilder Erregung, während viele Pferde erschlagen dalagen oder in Panik davonstoben.“
संजय उवाच
The verse underscores the moral cost and disorder inherent in war: even with disciplined warriors, battle devolves into confusion where life, strength, and control (symbolized by horses and chariots) are quickly lost. It implicitly contrasts the ideal of dharma with the grim realities of violence.
Sañjaya paints a vivid scene of the fighting: the field is crowded with chariots, horses, and elephants, illuminated by lamps/torches, while combatants rage on and many horses are killed or bolt—signaling broken formations and disabled chariots amid the chaos.