Previous Verse
Next Verse

Shloka 313

Droṇa’s Withdrawal, Death, and the Kaurava Rout (द्रोणनिधन-प्रसङ्गः)

भा: कुर्वता भानुमता ग्रहेण दिवाकरेणाग्निरिवाभिगुप्त: । जैसे किरणोंद्वारा सुशोभित और अपनी प्रभा बिखेरनेवाले सूर्यग्रहके द्वारा सुरक्षित अग्निदेव और भी प्रकाशित हो उठते हैं, उसी प्रकार प्रदीपोंकी प्रभासे अत्यन्त प्रकाशित होनेवाले उस पाण्डव सैन्यके द्वारा आपकी सेनाका प्रकाश और भी बढ़ गया

bhāḥ kurvatā bhānumatā graheṇa divākareṇāgnir ivābhiguptaḥ |

Sañjaya sprach: „Wie das Feuer, vom strahlenden Sonnenball behütet und durch seine Strahlen noch herrlicher gemacht, umso heller leuchtet, so wurde auch der Glanz deines Heeres gesteigert durch jenes Pāṇḍava-Heer, das im Schein unzähliger Lampen erstrahlte.“

भाःby/with radiance, by light
भाः:
Karana
TypeNoun
Rootभा (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Singular
कुर्वताby (one) doing/making
कुर्वता:
Karana
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
FormMasculine, Instrumental, Singular, शतृ (present active participle)
भानुमताby the radiant/luminous (one)
भानुमता:
Karana
TypeAdjective
Rootभानुमत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
ग्रहेणby the seizer; by a planet (graha)
ग्रहेण:
Karana
TypeNoun
Rootग्रह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
दिवाकरेणby the sun (day-maker)
दिवाकरेण:
Karana
TypeNoun
Rootदिवाकर (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular
अग्निःfire; Agni
अग्निः:
Karta
TypeNoun
Rootअग्नि (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike, as
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
अभिगुप्तःprotected, guarded
अभिगुप्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअभि-गुप् (धातु) / अभिगुप्त (कृदन्त-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular, क्त (past passive participle)

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Sūrya (Divākara, Bhānumat, Graha)
A
Agni
P
Pāṇḍava army
K
Kaurava army
L
lamps/torches (pradīpa)

Educational Q&A

The verse highlights how visible strength and order—symbolized by coordinated light and radiance—can amplify morale and perceived power in war; protection and brilliance together intensify presence, much like fire shines more when supported by a greater radiance.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that the battlefield scene has become intensely illuminated: the Pāṇḍava forces, bright with lamps/torches, make the Kaurava army’s appearance seem even more splendid, expressed through a simile of Agni shining under the Sun’s guarding radiance.