Previous Verse
Next Verse

Shloka 55

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

तस्मै बाणान्‌ शिलाधौतान प्रसन्नाग्रानजिद्दागान्‌ । प्राहिणोत्‌ सूतपुत्राय त्रिशतं शत्रुतापन:,शत्रुओंको संताप देनेवाले महाबली अर्जुन कर्णकी इस फुर्तीको न सह सके। उन्होंने सूतपुत्र कर्णजो शिलापर तेज किये हुए स्वच्छ अग्रभागवाले तीन सौ बाण मारे

sañjaya uvāca |

tasmai bāṇān śilādhautān prasannāgrān ajihmagān |

prāhiṇot sūtaputrāya triśataṁ śatrutāpanaḥ ||

Sañjaya sprach: Da er diese Zurschaustellung der Geschwindigkeit nicht ertragen konnte, sandte Arjuna, der Feindversenger, gegen Karna, den Sohn des Wagenlenkers, dreihundert Pfeile—am Stein geglättet, mit hellen Spitzen und geradem Flug. Der Vers betont die unaufhaltsame Steigerung der Kriegskunst, in der Können und Entschlossenheit die Kämpfer treiben, Kraft mit noch größerer Kraft zu beantworten.

तस्मैto him
तस्मै:
Sampradana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Dative, Singular
बाणान्arrows
बाणान्:
Karma
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Accusative, Plural
शिलाधौतान्whetted/polished on a stone
शिलाधौतान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशिलाधौत
FormMasculine, Accusative, Plural
प्रसन्नाग्रान्with clear/bright points
प्रसन्नाग्रान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रसन्नाग्र
FormMasculine, Accusative, Plural
अजिद्दागान्unconquered/irresistible (reading uncertain)
अजिद्दागान्:
Karma
TypeAdjective
Rootअजिद्दाग
FormMasculine, Accusative, Plural
प्राहिणोत्sent/shot forth
प्राहिणोत्:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हिण्
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
सूतपुत्रायto the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्राय:
Sampradana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Dative, Singular
त्रिशतम्three hundred
त्रिशतम्:
Karma
TypeNumeral
Rootत्रिशत
FormNeuter, Accusative, Singular
शत्रुतापनःthe tormenter of foes
शत्रुतापनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशत्रुतापन
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
K
Karṇa
A
arrows (bāṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya battlefield ethic: when challenged, a warrior responds with disciplined, intensified effort. It also hints at the moral tension of war—skill and determination can magnify destruction even when performed as ‘duty’.

In the midst of the Arjuna–Karṇa encounter, Arjuna (described as ‘scorcher of enemies’) counters Karṇa by releasing a concentrated volley of three hundred straight-flying, stone-polished, bright-tipped arrows.