Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

अजिशीर्षे प्रातःसंध्यायां संग्रामवर्णनम् / Dawn-Transition Battle at Ajiśīrṣa

Chapter 161

तत्र तत्राभ्यवेक्षाम संघान्‌ कर्णेन ताडितान्‌ । कर्णके बाणोंकी चोट खाकर मरनेवाले घोड़ों, हाथियों और रथियोंके झुंड-के-झुंड हमने वहाँ देखे थे ।। शिरोभि: पतितै राजन्‌ बाहुभिश्न समन्ततः

tatra tatrābhyavekṣāma saṅghān karṇena tāḍitān | karṇake bāṇānāṃ coṭaṃ khātvā marṇavāle ghoḍe, hāthī aur rathiyoṃ ke jhuṇḍa-ke-jhuṇḍa hamne vahāṃ dekhe the || śirobhiḥ patitai rājān bāhubhiś ca samantataḥ ||

Sañjaya sprach: „Hier und dort erblickten wir ganze Scharen von Kriegern, von Karṇa getroffen. An jenem Ort sahen wir in großen Haufen Pferde, Elefanten und Wagenkämpfer an den Wunden von Karṇas Pfeilen sterben—während ringsum, o König, der Boden mit gefallenen Köpfen und abgehauenen Armen übersät war.“

तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
तत्रthere (in various places)
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
अभ्यवेक्षामwe saw / we beheld
अभ्यवेक्षाम:
Karta
TypeVerb
Rootअभि+अवेक्ष्
FormPerfect (Liṭ), 1st, plural, Parasmaipada
संघान्groups, masses
संघान्:
Karma
TypeNoun
Rootसंघ
Formmasculine, accusative, plural
कर्णेनby Karṇa
कर्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकर्ण
Formmasculine, instrumental, singular
ताडितान्struck, smitten
ताडितान्:
Karma
TypeAdjective
Rootताडित
Formpast passive participle (kta), masculine, accusative, plural
शिरोभिःwith heads
शिरोभिः:
Karana
TypeNoun
Rootशिरस्
Formneuter, instrumental, plural
पतितैःfallen
पतितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootपतित
Formpast active participle (kta, in adjectival use), neuter, instrumental, plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
बाहुभिःwith arms
बाहुभिः:
Karana
TypeNoun
Rootबाहु
Formmasculine, instrumental, plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
समन्ततःon all sides, all around
समन्ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootसमन्ततः

संजय उवाच

S
Sanjaya
K
Karna
D
Dhritarashtra
A
arrows (bāṇa)
H
horses (aśva)
E
elephants (gaja)
C
chariot-warriors (rathin)
B
battlefield

Educational Q&A

The verse underscores the grim ethical weight of war: even when performed under kṣatriya-duty, violence yields widespread suffering and bodily destruction, reminding the listener of impermanence and the heavy consequences of martial prowess.

Sanjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra what he ‘sees’ on the battlefield: Karna’s arrows have devastated formations, leaving heaps of dying horses, elephants, and chariot-fighters, with severed heads and arms scattered all around.