Adhyāya 16: Saṃśaptaka-vrata and the Diversion of Arjuna (द्रोणपर्व, अध्याय १६)
भीमकर्णकृपद्रोणद्रौणिपार्षतसात्यकै: । बभासे स रणोद्ेश: कालसूर्य इवोदित:,भीम, कर्ण, कृपाचार्य, द्रोण, अश्वत्थामा, धृष्टद्युम्न तथा सात्यकि आदि वीरोंसे वह रणक्षेत्र ऐसी शोभा पा रहा था, मानो वहाँ प्रलयकालके सूर्यका उदय हुआ हो
bhīmakarṇakṛpadroṇadrauṇipārṣatasātyakaiḥ | babhāse sa raṇoddeśaḥ kālasūrya ivoditaḥ ||
Sañjaya sprach: Jener Abschnitt des Schlachtfeldes leuchtete in schrecklichem Glanz, dicht erfüllt von Bhīma, Karṇa, Kṛpa, Droṇa, Dronas Sohn (Aśvatthāmā), Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna) und Sātyaki—als wäre dort die Sonne der letzten Auflösung aufgegangen. Das Bild betont, wie die Gegenwart dieser erlesensten Krieger das Feld in eine Szene überwältigender, schicksalsschwerer Gewalt verwandelt, in der menschliche Kraft kosmische Vernichtung zu spiegeln scheint.
संजय उवाच