Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Ghaṭotkaca Slays Alāyudha (Night Battle and Māyā Countermeasures) / घटोत्कचेन अलायुधवधः

एतेनैवार्जुनं ज्ञातुमलं कौरव संयुगे । यच्छिखण्ड्यवधीदू भीष्मं पाल्यमान: किरीटिना,कुरुनन्दन! अर्जुनको तो केवल इसी बातसे समझ लेना चाहिये था कि उनके द्वारा सुरक्षित होकर शिखण्डीने भी युद्धके मैदानमें भीष्मको मार डाला

etenaivārjunaṁ jñātum alaṁ kaurava saṁyuge | yac chikhaṇḍy avadhīd bhīṣmaṁ pālyamānaḥ kirīṭinā, kurunandana |

Sañjaya sprach: „Dies allein hätte Arjuna genügen müssen, o Nachkomme der Kuru, im Kampf gegen die Kauravas zu erkennen: dass Śikhaṇḍī Bhīṣma auf dem Schlachtfeld nur deshalb niederstrecken konnte, weil er unter dem Schutz des diademtragenden Arjuna stand. Das Ereignis selbst zeigt, wie entscheidend Arjunas Schirmherrschaft und seine strategische Zurückhaltung beim Sturz des ehrwürdigen Ahnherrn waren.“

एतेनby this (fact/means)
एतेन:
Karana
TypePronoun
Rootएतद्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
अर्जुनम्Arjuna
अर्जुनम्:
Karma
TypeNoun
Rootअर्जुन
FormMasculine, Accusative, Singular
ज्ञातुम्to know/understand
ज्ञातुम्:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormTumun (infinitive)
अलम्enough/sufficient
अलम्:
TypeIndeclinable
Rootअलम्
कौरवO Kaurava
कौरव:
TypeAdjective
Rootकौरव
FormMasculine, Vocative, Singular
संयुगेin battle
संयुगे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसंयुग
FormNeuter, Locative, Singular
यत्that which/that (fact) that
यत्:
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
अवधीत्killed/slew
अवधीत्:
TypeVerb
Rootवध्
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed/just (emphatic particle)
:
TypeIndeclinable
Root
भीष्मम्Bhishma
भीष्मम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीष्म
FormMasculine, Accusative, Singular
पाल्यमानःbeing protected/guarded
पाल्यमानः:
TypeVerb
Rootपाल्
FormPresent passive participle (Śatṛ/Śānac in passive sense), Masculine, Nominative, Singular
किरीटिनाby the diademed one (Arjuna)
किरीटिना:
Karana
TypeNoun
Rootकिरीटिन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
कुरुनन्दनO joy of the Kurus
कुरुनन्दन:
TypeNoun
Rootकुरुनन्दन
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
Ś
Śikhaṇḍī
B
Bhīṣma
K
Kauravas
K
Kurunandana (address)

Educational Q&A

The verse highlights that outcomes in war often depend on enabling conditions: Śikhaṇḍī could bring down Bhīṣma only because Arjuna shielded him. Ethically, it underscores responsibility for indirect causation—protection, positioning, and restraint can be as decisive as the final blow.

Sañjaya reminds the Kuru listener that Arjuna’s protection made it possible for Śikhaṇḍī to confront Bhīṣma, who would not retaliate against Śikhaṇḍī. Under Arjuna’s cover, Śikhaṇḍī’s attack led to Bhīṣma’s downfall on the battlefield.