Previous Verse
Next Verse

Shloka 47

धृष्टद्युम्नस्य द्रोणाभिमुख्यं तथा सात्यकि-कर्ण-समागमः

Dhṛṣṭadyumna’s advance toward Droṇa and the Sātyaki–Karṇa confrontation

मया त्वं समनुज्ञात: कृष्णेन च महात्मना । गच्छ पुण्यकृताललोकान्‌ शिबिरौशीनरो यथा,मैं और महात्मा भगवान्‌ श्रीकृष्ण आपको यह आज्ञा देते हैं कि आप उशीनरपुत्र शिबिके समान पुण्यात्मा पुरुषोंके लोकोंमे जायेँ

mayā tvaṃ samanujñātaḥ kṛṣṇena ca mahātmanā | gaccha puṇyakṛtāṃ lokān śibirauśīnaro yathā ||

Arjuna sprach: „Du hast von mir die Erlaubnis erhalten, und ebenso von Krishna, dem Großgesinnten. Geh nun in die Welten, die die Verdienstvollen erlangen—wie Śibi, der Sohn Uśīnaras.“

मयाby me
मया:
Karana
TypeNoun
Rootअस्मद्
Form—, Instrumental, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypeNoun
Rootयुष्मद्
Form—, Nominative, Singular
समनुज्ञातःpermitted/authorized
समनुज्ञातः:
Karta
TypeVerb
Rootसम्-अनु-ज्ञा (धातु) → समनुज्ञात (कृदन्त)
FormMasculine, Nominative, Singular
कृष्णेनby Krishna
कृष्णेन:
Karana
TypeNoun
Rootकृष्ण
FormMasculine, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
महात्मनाby the great-souled (one)
महात्मना:
Karana
TypeAdjective
Rootमहात्मन्
FormMasculine, Instrumental, Singular
गच्छgo
गच्छ:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular
पुण्यकृतान्those who have done merit
पुण्यकृतान्:
TypeAdjective
Rootपुण्यकृत्
FormMasculine, Accusative, Plural
लोकान्worlds/realms
लोकान्:
Karma
TypeNoun
Rootलोक
FormMasculine, Accusative, Plural
शिबिरौशीनरःShibi, son/descendant of Ushinara
शिबिरौशीनरः:
Karta
TypeNoun
Rootशिबि + औशीनर
FormMasculine, Nominative, Singular
यथाas/like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा

अर्जुन उवाच

A
Arjuna
K
Krishna
Ś
Śibi
U
Uśīnara
P
puṇyalokas (worlds of the meritorious)

Educational Q&A

Even amid violence, the epic preserves an ethical lens: one’s end is evaluated through dharma and merit. By invoking Śibi—an emblem of self-sacrifice and righteousness—Arjuna frames the fallen/defeated warrior’s passage as potentially honorable, emphasizing that deeds (puṇya) shape one’s destination.

Arjuna speaks, stating that both he and Krishna grant leave to the addressed person to depart for the meritorious realms, comparing that destination to the famed righteous king Śibi (Auśīnara). The line functions as a formal, value-laden dismissal in the battlefield context.