Previous Verse
Next Verse

Shloka 43

द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā

Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata

सतुतंविरथं कृत्वा स्मयन्नत्यन्तवैरिणम्‌

satutam virathaṃ kṛtvā smayann atyantavairiṇam

Sañjaya sprach: Nachdem er ihn wagenlos gemacht hatte, lächelte er jenem höchst unversöhnlichen Feind zu — eine Handlung, die in der harten Ethik des Kampfes sowohl Überlegenheit als auch eine bewusst gesetzte Demütigung eines Gegners bedeutet, dessen Feindschaft den äußersten Grad erreicht hatte.

सूतम्the charioteer
सूतम्:
Karma
TypeNoun
Rootसूत
FormMasculine, Accusative, Singular
विरथम्without a chariot, dismounted
विरथम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविरथ
FormMasculine, Accusative, Singular
कृत्वाhaving made
कृत्वा:
TypeVerb
Rootकृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
स्मयन्smiling
स्मयन्:
Karta
TypeVerb
Rootस्मि
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
अत्यन्त-वैरिणम्the utterly bitter enemy
अत्यन्त-वैरिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootअत्यन्तवैरिन्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya