द्रौणि-पार्षतयोर्युद्धम् | The Duel of Aśvatthāmā
Drauṇi) and Dhṛṣṭadyumna (Pārṣata
धनं धनेश्वरस्येव हृत्वा पार्थस्य मे सुत: । मधुप्रेप्सुरिवाबुद्धि: प्रपातं नावबुध्यते,मेरा पुत्र कुबेरके समान कुन्तीकुमार युधिष्ठिरके धनका अपहरण करके ऊँचे स्थानसे मधु लेनेकी इच्छावाले मूर्ख मनुष्यके समान पतनके भयको नहीं समझ रहा है
dhanaṃ dhaneśvarasyeva hṛtvā pārthasya me sutaḥ | madhu-prepsur ivābuddhiḥ prapātaṃ nāvabudhyate ||
Sañjaya sprach: Nachdem mein Sohn den Reichtum Pārthas an sich gerissen hat, als wäre er selbst der Herr der Schätze, erkennt er—ohne Urteilskraft—die Gefahr des Sturzes nicht, wie ein Tor, der gierig nach Honig in der Höhe greift und den Abgrund nicht wahrnimmt.
संजय उवाच