Droṇa’s sweeping assault and the Abhimanyu–Jayadratha close-quarters episode (द्रोणस्य भीषणव्यचरितम् / सौभद्र-जयद्रथ-संनिपातः)
त्वां निगृह्माहवे राज्यं धार्तराष्ट्रोड्यमिच्छति,आप्तैराशु परिज्ञातं भारद्वाजचिकीर्षितम् । संजय कहते हैं--राजन्! जब द्रोणाचार्यने कुछ अन्तर रखकर राजा युधिष्ठछिरको कैद करनेकी प्रतिज्ञा कर ली, तब आपके सैनिकोंने युधिष्ठिरके पकड़े जानेका उद्योग सुनकर जोर-जोरसे सिंहनाद करना और भुजाओंपर ताल ठोंकना आरम्भ किया। भरतनन्दन! उस समय धर्मराज युधिष्छिरने शीघ्र ही अपने विश्वसनीय गुप्तचरोंद्वारा यथायोग्य सारी बातें पूर्णरूपसे जान लीं कि द्रोणाचार्य क्या करना चाहते हैं
tvāṃ nigṛhya āhave rājyaṃ dhārtarāṣṭro ’dyam icchati, āptair āśu parijñātaṃ bhāradvāja-cikīrṣitam.
Sañjaya sprach: O König, Duryodhana trachtet danach, dein Reich an sich zu reißen, indem er Yudhiṣṭhira mitten im Kampf gefangen nimmt. Und was der Sohn Bharadvājas (Droṇa) zu vollbringen beabsichtigt, ist durch vertrauenswürdige Informanten schnell und genau in Erfahrung gebracht worden.
संजय उवाच
Even in a dharmic cause, protection of righteous leadership requires alertness, timely information, and prudent counter-strategy; moral intent alone is insufficient without vigilance against adharma-driven tactics.
Sanjaya reports that Duryodhana aims to win the kingdom by capturing Yudhishthira during battle, and that Drona’s intended maneuver has been quickly learned through trusted informants, enabling the Pandava side to respond.