Previous Verse
Next Verse

Shloka 29

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

एको बहून्‌ समासाद्य कच्चिन्नासीतू पराड्मुख: । अत्यन्त सुखमें पला हुआ, इस लोक तथा राजलक्ष्मीका स्वामी अकेला दुर्योधन बहुसंख्यक योद्धाओंके साथ युद्ध करके रणभूमिसे विमुख तो नहीं हुआ? ।। संजय उवाच राजन संग्राममाश्चर्य तव पुत्रस्य भारत

sañjaya uvāca | eko bahūn samāsādya kaccin nāsīt parāṅmukhaḥ | rājān saṅgrāmam āścaryaṃ tava putrasya bhārata ||

Sañjaya sprach: „O König, nachdem dein Sohn ganz allein vielen Kriegern begegnet war, wandte er sich da nicht vom Schlachtfeld ab? Obgleich in größtem Komfort aufgezogen und in dieser Welt im Besitz von Herrschaft und königlichem Glück, blieb Duryodhana — allein gegen die Menge — standhaft im Kampf? O Bhārata, die Schlacht, in die dein Sohn verwickelt war, war wahrlich erstaunlich.“

एकःalone, single
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
बहून्many (persons/warriors)
बहून्:
Karma
TypeAdjective
Rootबहु
FormMasculine, Accusative, Plural
समासाद्यhaving approached/encountered
समासाद्य:
Adhikarana
TypeVerb
Rootसम्-आ-√सद्
Formल्यप् (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage), Non-finite
कच्चित्whether indeed? (interrogative particle)
कच्चित्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootकच्चित्
not
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
आसीत्was
आसीत्:
Karta
TypeVerb
Root√अस्
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
indeed/then (emphatic particle)
:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Root
पराङ्मुखःturned away; facing away (from battle)
पराङ्मुखः:
Karta
TypeAdjective
Rootपराङ्मुख
FormMasculine, Nominative, Singular
सञ्जयःSanjaya
सञ्जयः:
Karta
TypeNoun
Rootसञ्जय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
Karta
TypeVerb
Root√वच्
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
संग्रामम्battle
संग्रामम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Accusative, Singular
आश्चर्यम्marvel, wonder
आश्चर्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootआश्चर्य
FormNeuter, Accusative, Singular
तवof you/your
तव:
Adhikarana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Genitive, Singular
पुत्रस्यof (your) son
पुत्रस्य:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
भारतO Bharata (descendant of Bharata)
भारत:
Sampradana
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
B
Bhārata (lineage epithet)

Educational Q&A

The verse highlights the kṣatriya ideal of steadfastness in battle: even one who has enjoyed comfort and royal prosperity is expected to face danger without turning away. It also subtly frames valor as a moral test—whether one remains firm or becomes parāṅmukha (retreats) when confronted by overwhelming opposition.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra about Duryodhana’s conduct in the fighting. He wonders aloud whether Duryodhana, alone against many, held his ground or turned away, and he remarks that the battle involving the king’s son was extraordinary.