Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)
आगच्छत प्रहरत द्रुतं विपरिधावत । प्रविष्टावरिसेनां हि वीरी माधवपाण्डवौ,“वीरो! आओ, शत्रुओंपर प्रहार करो। बड़े वेगसे इनपर टूट पड़ो; क्योंकि वीर सात्यकि और अर्जुन शत्रुओंकी सेनामें घुस गये हैं
sañjaya uvāca | āgacchata praharata drutaṃ viparidhāvata | praviṣṭāvarisenaṃ hi vīrī mādhavapāṇḍavau ||
Sañjaya sprach: „Vorwärts! Schlagt sogleich zu! Stürmt von allen Seiten mit Geschwindigkeit heran. Denn der heldenhafte Mādhava und der Pāṇḍava sind wahrlich tief in das Heer des Feindes eingedrungen.“
संजय उवाच
The verse highlights the battlefield ethic of prompt action and coordinated courage: when key champions break into enemy ranks, commanders urge immediate, decisive response. It also reflects the Mahābhārata’s recurring tension—dharma as duty in war can demand swift violence even amid moral complexity.
Sañjaya reports a rallying cry to the Kaurava side: soldiers are ordered to advance and attack rapidly from all directions because Kṛṣṇa (Mādhava) and Arjuna (the Pāṇḍava) have pushed into the enemy formation, creating alarm and requiring an urgent counter-move.