Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Droṇa’s Rebuke to Duryodhana after Jayadratha’s Fall (द्रोणेन दुर्योधनं प्रति प्रत्युक्तिः)

(पाण्डवानां कुरूणां च गर्जतामितरेतरम्‌ । क्ष्ेवेडा: किलकिलाशब्दास्तत्रासन्‌ वै सहस्रश:ः ।। एक-दूसरेके प्रति गर्जना करनेवाले पाण्डवों तथा कौरवोंके सिंहनाद और किलकिलाहटके शब्द वहाँ सहस्रों बार प्रकट होते थे। भेरीशब्दाश्न तुमुला बाणशब्दाश्व॒ भारत । अन्योन्यं निध्नतां चैव नराणां शुश्रुवे स्वन: ।।) भरतनन्दन! वहाँ नगाड़ोंकी भयानक गड़गड़ाहट, बाणोंकी सनसनाहट तथा परस्पर प्रहार करनेवाले मनुष्योंकी गर्जनाके शब्द बड़े जोरसे सुनायी दे रहे थे। अथाक्रन्दद्‌ भीमसेनो धृष्टद्युम्नश्व मारिष । नकुल: सहदेवश्व धर्मराजश्न पाण्डव:,माननीय नरेश! तदनन्तर भीमसेन, धृष्टद्युम्न, नकुल, सहदेव तथा पाण्डुपुत्र धर्मराज युधिष्ठिरने अपने सैनिकोंसे पुकारकर कहा--

sañjaya uvāca |

pāṇḍavānāṃ kurūṇāṃ ca garjatām itaretaram |

kṣveḍāḥ kilakilāśabdās tatrāsan vai sahasraśaḥ ||

bherīśabdāś ca tumulā bāṇaśabdāś ca bhārata |

anyonyam abhihantṝṇāṃ caiva narāṇāṃ śuśruve svanaḥ ||

athākrandad bhīmaseno dhṛṣṭadyumnaś ca māriṣa |

nakulaḥ sahadevaś ca dharmarājaś ca pāṇḍavaḥ ||

Sañjaya sprach: Als die Pāṇḍavas und die Kurus einander anbrüllten, erhoben sich auf jenem Feld tausend und abertausend Kriegsschreie—Rufe, Geheul und tobender Lärm. O Bhārata, deutlich vernahm man das furchtbare Dröhnen der Kriegstrommeln (bherī), das sirrende Zischen der Pfeile und die lauten Schreie der Männer, die einander schlugen. Dann, o edler König, riefen Bhīmasena, Dhṛṣṭadyumna, Nakula, Sahadeva und der Pāṇḍava Dharmarāja (Yudhiṣṭhira) ihre Truppen an und sprachen—

पाण्डवानाम्of the Pandavas
पाण्डवानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
कुरूणाम्of the Kurus (Kauravas)
कुरूणाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
गर्जताम्of (those) roaring
गर्जताम्:
Karta
TypeVerb
Rootगर्ज्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, present active participle (शतृ)
इतरेतरम्mutually, against each other
इतरेतरम्:
TypeIndeclinable
Rootइतरेतर
Formadverbial (mutual)
क्ष्वेडाःroars, loud cries
क्ष्वेडाः:
Karta
TypeNoun
Rootक्ष्वेड
FormMasculine, Nominative, Plural
किलकिलाशब्दाःkilikila-cries (shouts)
किलकिलाशब्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootकिलकिला-शब्द
FormMasculine, Nominative, Plural
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतत्र
आसन्were
आसन्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect, 3, Plural, Parasmaipada
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
सहस्रशःby thousands, countless times
सहस्रशः:
TypeIndeclinable
Rootसहस्रशस्
Formadverb
भेरीशब्दाःsounds of drums (bhērī)
भेरीशब्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootभेरी-शब्द
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
तुमुलाःtumultuous, very loud
तुमुलाः:
TypeAdjective
Rootतुमुल
FormMasculine, Nominative, Plural
बाणशब्दाःsounds of arrows
बाणशब्दाः:
Karta
TypeNoun
Rootबाण-शब्द
FormMasculine, Nominative, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
भारतO Bharata
भारत:
TypeNoun
Rootभारत
FormMasculine, Vocative, Singular
अन्योन्यम्mutually, one another
अन्योन्यम्:
TypeIndeclinable
Rootअन्योन्य
Formadverbial (mutual)
निघ्नताम्of (those) striking down
निघ्नताम्:
Karta
TypeVerb
Rootनिघ्न् (नि+हन्)
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural, present active participle (शतृ)
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
नराणाम्of men
नराणाम्:
Karta
TypeNoun
Rootनर
FormMasculine, Genitive, Plural
शुश्रुवेwas heard
शुश्रुवे:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect, 3, Singular, Atmanepada
स्वनःsound, roar
स्वनः:
Karta
TypeNoun
Rootस्वन
FormMasculine, Nominative, Singular
अथthen
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
अक्रन्दत्cried out, shouted
अक्रन्दत्:
TypeVerb
Rootक्रन्द्
FormImperfect, 3, Singular, Parasmaipada
भीमसेनःBhimasena
भीमसेनः:
Karta
TypeNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Nominative, Singular
धृष्टद्युम्नःDhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नः:
Karta
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
मारिषO noble sir
मारिष:
TypeNoun
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular
नकुलःNakula
नकुलः:
Karta
TypeNoun
Rootनकुल
FormMasculine, Nominative, Singular
सहदेवःSahadeva
सहदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसहदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मराजःDharmaraja (Yudhishthira)
धर्मराजः:
Karta
TypeNoun
Rootधर्मराज
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पाण्डवःthe Pandava (prince)
पाण्डवः:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pāṇḍavas
K
Kurus (Kauravas)
B
Bhārata (Dhṛtarāṣṭra as addressee)
B
Bhīmasena (Bhīma)
D
Dhṛṣṭadyumna
N
Nakula
S
Sahadeva
D
Dharmarāja (Yudhiṣṭhira)
B
bherī (war-drum/kettledrum)
B
bāṇa (arrows)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical gravity of war: before any moral judgment is stated, the epic makes the listener feel the human cost through overwhelming noise—drums, arrows, and cries—reminding that kṣatriya duty is enacted amid fear, confusion, and suffering, not in abstraction.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra the intense din of the battle as Pāṇḍavas and Kurus shout at each other; then key Pāṇḍava leaders—Bhīma, Dhṛṣṭadyumna, Nakula, Sahadeva, and Yudhiṣṭhira—raise their voices to rally and direct their soldiers.