Śaineya–Bhūriśravas: Genealogy, Svayaṃvara Contest, and the Maheśvara Boon
तामापतन्तीं सहसा पट्टबद्धामयस्मयीम् । न्यवारयच्छरैद्रोणो बहुभिर्बहुरूपिभि:,वह लोहेकी गदा रेशमी वस्त्रसे बँधी हुई थी। उसे सहसा अपने ऊपर आती देख द्रोणाचार्यने अनेक रूपवाले बहुसंख्यक बाणोंद्वारा उसका निवारण कर दिया
tām āpatantīṃ sahasā paṭṭabaddhām ayasmayīm | nyavārayac charair droṇo bahubhir bahurūpibhiḥ ||
Sañjaya sprach: Als Droṇa jene eiserne Keule sah, die, mit einem seidenen Riemen gebunden, plötzlich auf ihn zuschoss, hemmte er ihren Ansturm mit einer großen Menge verschiedenartiger Pfeile.
संजय उवाच
The verse highlights disciplined mastery and presence of mind in crisis: even a lethal, fast-approaching weapon can be neutralized through trained skill. Ethically, it reflects the Mahābhārata’s recurring tension—excellence in dharma-bound duty (kṣātra conduct) operating within the tragic machinery of war.
A heavy iron mace, strapped with a band (understood as a silken binding), rushes toward Droṇa. Droṇa counters it immediately by releasing numerous arrows of varied types, thereby stopping or deflecting the incoming blow.