Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

धृतराष्ट्र-संजय-संवादः — सात्यकि-अलम्बुसयोर्युद्धवर्णनम्

Dhṛtarāṣṭra–Saṃjaya Dialogue; Account of Sātyaki vs Alambusa

एतदालोक्यते सैन्यमावन्त्यानां महाप्रभम्‌,“यह अवन्‍न्तिनिवासियोंकी अत्यन्त तेजस्विनी सेना दिखायी देती है। इसके बाद यह दाक्षिणात्योंकी विशाल सेना है। उसके पश्चात्‌ यह बाह्िकोंकी विशाल वाहिनी है

etad ālokyate sainyam āvantyānāṁ mahāprabham |

Sañjaya sprach: „Sieh nur—dies ist das überaus strahlende und furchtgebietende Heer der Avantis. Danach erblickt man das gewaltige Heer der Völker des Südens; und nach ihm die große Schlachtreihe der Bāhlīkas.“

एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
आलोक्यतेis seen/appears
आलोक्यते:
Karma
TypeVerb
Rootलोक्
FormPresent, Third, Singular, Passive
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
आवन्त्यानाम्of the Avantis (Avanti people)
आवन्त्यानाम्:
Adhikarana
TypeNoun (gentilic)
Rootआवन्त्य
FormMasculine, Genitive, Plural
महाप्रभम्very splendid/very powerful
महाप्रभम्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाप्रभ
FormNeuter, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Avanti (Āvantya)
D
Dākṣiṇātya (southern peoples)
B
Bāhlīka

Educational Q&A

The verse offers no direct doctrinal instruction; its ethical resonance lies in highlighting the sheer scale and diversity of forces gathered for war, inviting reflection on how worldly splendor and power can be mobilized toward destructive ends, thereby intensifying the dharmic gravity of the conflict.

Sañjaya, narrating events to Dhṛtarāṣṭra, points out successive contingents on the battlefield—first the radiant Avanti host, then the large southern army, and then the Bāhlīka battalion—cataloguing the assembled forces in the Drona Parva war scene.