Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Droṇa-parva Adhyāya 114 — Karṇa–Bhīmasena Missile Exchange, Disarmament, and Arjuna’s Intervention

अभिजानामि त॑ देशं यत्र यास्याम्यहं प्रभो । हलशक्तिगदाप्रासचर्मखड््‌गर्धितोमरम्‌

abhijānāmi taṁ deśaṁ yatra yāsyāmy ahaṁ prabho | halaśaktigadāprāsacarmakhaḍgārdhitomarām ||

Sañjaya sprach: „O Herr, ich erkenne die Gegend, in die ich gehen werde—wo der Boden von Waffen übersät und gespickt ist: pflugscharartige Klingen, Speere, Keulen, Wurfspieße, Schilde, Schwerter und widerhakige Wurflanzen.“

अभिजानामिI know/recognize
अभिजानामि:
Karta
TypeVerb
Rootअभि-ज्ञा (धातु: ज्ञा)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन
देशम्place/region
देशम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेश
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootयत्र
यास्यामिI shall go
यास्यामि:
Karta
TypeVerb
Rootया (धातु: या)
Formलृट् (भविष्यत्), उत्तम, एकवचन, परस्मैपद
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रभोO lord/master
प्रभो:
TypeNoun
Rootप्रभु
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
हल-शक्ति-गदा-प्रास-चर्म-खड्ग-ऋद्धि-तोमरम्a tomara (javelin) endowed with plough, spear, mace, lance, shield, sword, and prosperity/power (i.e., richly furnished/armed)
हल-शक्ति-गदा-प्रास-चर्म-खड्ग-ऋद्धि-तोमरम्:
Karma
TypeNoun
Rootतोमर (प्रधान-प्रातिपदिक); उपपद-समासाङ्गानि: हल, शक्ति, गदा, प्रास, चर्म, खड्ग, ऋद्धि
Formनपुंसक, द्वितीया, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
prabhu (addressed lord, i.e., Dhṛtarāṣṭra)
D
deśa (region/place)
H
hala
Ś
śakti
G
gadā
P
prāsa
C
carma (shield)
K
khaḍga
A
ardhi
T
tomara