Droṇa-parva Adhyāya 107: Karṇa–Bhīma Saṃmarda
Arrow-storm Engagement
ततस्ते5पि नरव्याप्रा: पार्थ सर्वे महारथा:
tataste ’pi naravyāprāḥ pārtha sarve mahārathāḥ
Sañjaya sprach: Dann rückten auch jene mächtigen Wagenkämpfer vor—Männer, ganz in das Gedränge der Schlacht verstrickt—, o Pārtha, allesamt berühmt als große Streiter. Die Zeile hebt die gemeinsame Entschlossenheit und die kriegerische Pflicht hervor, die die Kämpfer vorantreibt, während die moralische Last des Krieges sich weiter vertieft.
संजय उवाच
The verse highlights the force of duty and collective commitment in war: the foremost warriors, absorbed in action, move forward together. It implicitly points to how role-based dharma (kṣatriya duty) can propel individuals into morally heavy circumstances.
Sañjaya reports that the great chariot-warriors on the field also advance and engage—an intensification of the battle scene—addressing Arjuna as Pārtha while describing the coordinated movement of elite fighters.