भीमसेन-दुर्योधन-समागमः
Bhīmasena–Duryodhana Engagement at Sunset
अभ्यधावन्त वेगेन ततो युद्धमवर्तत,राजन! इसी प्रकार भीष्म, द्रोण आदि कौरव योद्धा भी बड़े वेगसे पाण्डव-सेनापर टूट पड़े; फिर तो दोनों दलोंमें भयंकर युद्ध होने लगा
abhyadhāvanta vegena tato yuddham avartata, rājan! īsī prakāra bhīṣma, droṇa ādi kaurava yoddhā bhī baṛe vegase pāṇḍava-senāpar ṭūṭ paṛe; phir to donoṃ dalom̐ meṃ bhayaṅkara yuddha hone lagā
Sañjaya sagte: „Dann stürmten sie mit großer Geschwindigkeit voran, und, o König, die Schlacht war vollends entbrannt. Ebenso brachen Bhīṣma, Droṇa und die übrigen Kaurava-Krieger mit gewaltiger Wucht über das Pāṇḍava-Heer herein; und bald entflammte zwischen beiden Heeren ein schrecklicher Kampf.“
संजय उवाच
The verse underscores the inexorable momentum of war once leaders commit their forces: personal prowess and command decisions rapidly draw entire armies into a fearful clash, highlighting the grave ethical weight borne by rulers and commanders.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that both sides surge forward; Bhīṣma, Droṇa, and other Kaurava champions rush upon the Pāṇḍava host, and a terrifying battle breaks out between the two armies.