Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

उत्पातवर्णनम् (Utpāta-varṇanam) — Catalogue of Portents

वैशम्पायन उवाच एवमुक्तो मुनिस्तत्त्वं कवीन्द्रो राजसत्तम । धृतराष्ट्रेण पुत्रेण ध्यानमन्वगमत्‌ परम्‌,वैशम्पायनजी कहते हैं--नृपश्रेष्ठ अपने पुत्र धृतराष्ट्रके इस प्रकार यथार्थ बात कहनेपर ज्ञानियोंमें श्रेष्ठ महर्षि व्यास कुछ देरतक बड़े सोच-विचारमें पड़े रहे

vaiśampāyana uvāca | evam ukto munis tattvaṁ kavīndro rājasattama | dhṛtarāṣṭreṇa putreṇa dhyānam anvagamat param ||

Vaiśampāyana sprach: O Bester der Könige! So von Dhṛtarāṣṭras Sohn mit wahrhaftigen Worten angesprochen, ging Vyāsa, der erhabenste der Weisen, Herr unter den Dichtern, in tiefe und höchste Betrachtung ein.

वैशम्पायनःVaiśampāyana
वैशम्पायनः:
Karta
TypeNoun
Rootवैशम्पायन
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
उक्तःhaving been addressed / spoken to
उक्तः:
TypeVerb
Rootवच्
Formkta (past passive participle), Masculine, Nominative, Singular
मुनिःthe sage
मुनिः:
Karta
TypeNoun
Rootमुनि
FormMasculine, Nominative, Singular
तत्त्वम्the truth / reality
तत्त्वम्:
Karma
TypeNoun
Rootतत्त्व
FormNeuter, Accusative, Singular
कवीन्द्रःchief of poets
कवीन्द्रः:
Karta
TypeNoun
Rootकवीन्द्र
FormMasculine, Nominative, Singular
राजसत्तमO best of kings
राजसत्तम:
TypeNoun
Rootराजसत्तम
FormMasculine, Vocative, Singular
धृतराष्ट्रेणby Dhṛtarāṣṭra
धृतराष्ट्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
पुत्रेणby (his) son
पुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
ध्यानम्meditation / thought
ध्यानम्:
Karma
TypeNoun
Rootध्यान
FormNeuter, Accusative, Singular
अन्वगमत्entered upon / followed / resorted to
अन्वगमत्:
TypeVerb
Rootअनु-गम्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
परम्supreme / deep
परम्:
TypeAdjective
Rootपर
FormNeuter, Accusative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
V
Vyāsa
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Dhṛtarāṣṭra's son

Educational Q&A

A wise response to morally weighty matters begins with inner stillness and discernment. The verse highlights that truth (tattva) and right counsel are not rushed; the seer pauses in deep contemplation to align speech with dharma.

After Dhṛtarāṣṭra’s son speaks frankly, Vyāsa—described as the foremost sage and poet—falls silent and enters profound meditation, indicating the seriousness of what has been asked and foreshadowing a considered reply.