Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

भीष्मसेनासंनिवेशः — Bhīṣma’s Mobilization, Omens, and the Kaurava Array

तस्य पौरवकालिज्ै काम्बोजश्न सुदक्षिण:

tasya pauravakālijaḥ kāmbojaś ca sudakṣiṇaḥ

Sañjaya sprach: „Unter Bhīṣmas Streitkräften waren die aus dem Geschlecht der Paurava geborenen Krieger, dazu die Kāmbojas und das südliche Kontingent Sudakṣiṇa.“

तस्यof him/that
तस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
पौरवthe Paurava (descendant of Puru)
पौरव:
Karta
TypeNoun/Adjective
Rootपौरव
FormMasculine, Nominative, Singular
कालिजित्Kālajit (name; lit. 'conqueror of Kāla/time')
कालिजित्:
Karta
TypeNoun (proper name)
Rootकालिजित्
FormMasculine, Nominative, Singular
काम्बोजःthe Kāmboja (king/person of Kamboja)
काम्बोजः:
Karta
TypeNoun (proper/tribal name)
Rootकाम्बोज
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
सुदक्षिणःSudakṣiṇa (name; lit. 'very capable/right-handed')
सुदक्षिणः:
Karta
TypeNoun (proper name)/Adjective
Rootसुदक्षिण
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pauravas
K
Kāmbojas
S
Sudakṣiṇa (southern contingent)

Educational Q&A

The verse itself is primarily descriptive rather than didactic: it highlights how war draws in many lineages and regions, reminding the reader that collective choices and alliances expand the moral and social consequences of conflict beyond a single family.

Sañjaya is enumerating the forces and allied groups present on the battlefield, naming Paurava-affiliated warriors, the Kāmbojas, and a southern contingent (Sudakṣiṇa), as part of the broader catalogue of troops in Bhīṣma Parva.