वीरा: स्वशिबिराण्येव ध्यायन्त: परमातुरा: । निवेशायाभ्युपागच्छन् सायाह्ले रुधिरोक्षिता:
sañjaya uvāca |
vīrāḥ svaśibirāṇy eva dhyāyantaḥ paramāturāḥ |
niveśāyābhyupāgacchan sāyāhle rudhirokṣitāḥ ||
Sañjaya sprach: Die Krieger, zutiefst bekümmert und nur an ihre eigenen Lager (und die Lage dort) denkend, kehrten am späten Nachmittag in ihre Quartiere zurück. Mit Blut bespritzt gelangten sie an ihre Ruheplätze—doch innerlich blieben sie aufgewühlt, die Gedanken auf den gefallenen Anführer und die düsteren Pflichten des Krieges gerichtet.
संजय उवाच
The verse highlights the psychological and ethical weight of warfare: even victorious or surviving warriors return blood-stained and anxious, showing that battle brings inner turmoil and responsibility, not merely triumph.
After the day’s events, the warriors—agitated and preoccupied—withdraw toward evening to their own camps and lodgings, still shaken and blood-spattered from combat.