अर्जुनदुःखहेतुप्रश्नः — Inquiry into the cause of Arjuna’s recurring hardship
Book 14, Chapter 89
अब्रवीद् भरतश्रेष्ठ॑ धर्मराजं युधिष्ठिरम् । राजन! सत्यवतीनन्दन व्यासने उस भूमिदानको ग्रहण करके भरतश्रेष्ठ धर्मराज युधिष्ठिससे कहा--
abravīd bharataśreṣṭhaṃ dharmarājaṃ yudhiṣṭhiram | rājan satyavatīnandana vyāsane sa bhūmidānaṃ grahītvā bharataśreṣṭha dharmarājaṃ yudhiṣṭhiram uvāca ||
Vaiśampāyana sprach: Nachdem Vyāsa—Sohn der Satyavatī—jene Landschenkung angenommen hatte, wandte er sich an König Yudhiṣṭhira, den Vornehmsten der Bhāratas und Wahrer des Dharma. Die Szene rahmt einen moralisch gewichtigen Austausch: Ein gerechter König gibt, ein ehrwürdiger Weiser nimmt an, und die Unterweisung steht bereit zu folgen, um königliche Freigebigkeit im ethischen Gefüge zu verankern statt in bloßer Schaustellung.
वैशम्पायन उवाच
The verse foregrounds dhārmic giving: a king’s donation (especially land) is validated and made meaningful when received and guided by a sage, implying that charity should be aligned with righteousness, proper recipients, and ethical intention rather than mere royal grandeur.
Vaiśampāyana narrates that Vyāsa, after accepting a land-gift, turns to address Yudhiṣṭhira. This functions as a transition into counsel or instruction, with the acceptance of the gift establishing the legitimacy of the act and setting the stage for moral guidance.