Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

बभ्रुवाहन-धनंजययोः संग्रामः

Babhruvāhana and Dhanaṃjaya’s engagement at Maṇipūra

स्वसारं समवेक्षस्व स्वस्रनीयात्मजमेव च । कर्तुमर्हसि धर्मज्ञ दयां कुरु कुलोद्ह,'भैया! तुम कुरुकुलमें श्रेष्ठ और धर्मको जाननेवाले हो, अतः दया करो। अपनी इस दुखिया बहिनकी ओर देखो और भानजेके बेटेपर भी कृपादृष्टि करो

svāsāraṃ samavekṣasva svasr̥nīyātmajam eva ca | kartum arhasi dharmajña dayāṃ kuru kulodvaha ||

Vaiśampāyana sprach: „Blicke auf deine eigene Schwester und auch auf den Enkel deiner Schwester. Du, der das Dharma kennt und der vornehmste Träger deines Geschlechts ist, sollst mit Mitgefühl handeln — erweise Gnade.“

स्वसारम्sister
स्वसारम्:
Karma
TypeNoun
Rootस्वसृ
FormFeminine, Accusative, Singular
समवेक्षस्वlook upon / consider
समवेक्षस्व:
Karta
TypeVerb
Rootसम् + अव + ईक्ष्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
स्वस्रनीयsister's (related to sister); nephew
स्वस्रनीय:
Karma
TypeAdjective
Rootस्वसृ + नीय (taddhita)
FormMasculine, Accusative, Singular
आत्मजम्son
आत्मजम्:
Karma
TypeNoun
Rootआत्मज
FormMasculine, Accusative, Singular
एवindeed / also
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
and
:
TypeIndeclinable
Root
कर्तुम्to do
कर्तुम्:
TypeVerb
Rootकृ
FormTumun (infinitive)
अर्हसिyou ought / you are fit
अर्हसि:
Karta
TypeVerb
Rootअर्ह्
FormPresent, Second, Singular, Parasmaipada
धर्मज्ञO knower of dharma
धर्मज्ञ:
TypeNoun
Rootधर्मज्ञ
FormMasculine, Vocative, Singular
दयाम्compassion
दयाम्:
Karma
TypeNoun
Rootदया
FormFeminine, Accusative, Singular
कुरुdo / show
कुरु:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
कुलोद्वहO upholder of the lineage
कुलोद्वह:
TypeNoun
Rootकुलोद्वह
FormMasculine, Vocative, Singular

वैशम्पायन उवाच

V
Vaiśampāyana
S
sister (svāsā)
S
sister’s descendant (svasr̥nīyātmaja)
K
Kuru lineage (kula)

Educational Q&A

Dharma is not only justice and rule-keeping but also compassionate discernment: a righteous person, especially a guardian of the family line, should temper power with mercy—particularly toward vulnerable kin.

In Vaiśampāyana’s narration, an appeal is voiced to a dharma-knowing Kuru noble: he is urged to look upon his suffering sister and her descendant and to act mercifully, framing the request as both ethical duty and responsibility as a ‘kulodvaha’ (upholder of the lineage).