Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

Phala of Vrata, Niyama, Svādhyāya, Dama, Satya, Brahmacarya, and Service (व्रत-नियम-स्वाध्याय-दम-सत्य-ब्रह्मचर्य-शुश्रूषा-फलप्रश्नः)

घृतालाभे तु यो दद्यात्‌ तिलधेनुं यतव्रत: । स दुर्गात्‌ तारितो थेन्वा क्षीरनद्यां प्रमोदते,'घीके अभावमें जो व्रत-नियमसे युक्त हो तिलमयी धेनुका दान करता है, वह उस धेनुके द्वारा संकटसे उद्धार पाकर दूधकी नदीमें आनन्दित होता है

ghṛtālābhe tu yo dadyāt tiladhenuṁ yatavrataḥ | sa durgāt tārito dhenuvā kṣīranadyāṁ pramodate ||

Wenn jedoch Ghee nicht verfügbar ist, wird derjenige, der durch Gelübde gezügelt und in Zucht ist und eine „aus Sesam geformte Kuh“ spendet, durch das Verdienst dieser Kuhgabe aus Gefahr errettet und erfreut sich am himmlischen Milchstrom.

घृतालाभेin the non-obtaining/lack of ghee
घृतालाभे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootघृत-अलाभ
FormMasculine, Locative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दद्यात्should give
दद्यात्:
TypeVerb
Rootदा
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
तिलधेनुम्a sesame-made cow (tiladhenu)
तिलधेनुम्:
Karma
TypeNoun
Rootतिल-धेनु
FormFeminine, Accusative, Singular
यतव्रतःone of restrained vows/observances
यतव्रतः:
Karta
TypeAdjective
Rootयत-व्रत
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
दुर्गात्from difficulty/danger
दुर्गात्:
Apadana
TypeNoun
Rootदुर्ग
FormNeuter, Ablative, Singular
तारितःhaving been delivered/saved
तारितः:
TypeVerb
Rootतॄ
FormPast passive participle (kta), Masculine, Nominative, Singular
धेन्वाby that cow (the donated tiladhenu)
धेन्वा:
Karana
TypeNoun
Rootधेनु
FormFeminine, Instrumental, Singular
क्षीरनद्याम्in the river of milk
क्षीरनद्याम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootक्षीर-नदी
FormFeminine, Locative, Singular
प्रमोदतेrejoices/delights
प्रमोदते:
TypeVerb
Rootमुद्
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

नाचिकेत उवाच

N
Naciketa
T
tiladhenu (sesame-cow donation)
G
ghṛta (ghee)
K
kṣīranadī (river of milk)

Educational Q&A

If an ideal offering (here, ghee) is unavailable, one should still practice disciplined charity by giving an appropriate substitute (tiladhenu). Sincere, vow-guided giving protects one from adversity and yields auspicious, even heavenly, results.

Naciketa states a rule of gift-giving: in the absence of ghee, a vow-observant donor gives a sesame-made ‘cow’ as a ritual donation. The merit of that gift is said to deliver the donor from danger and grant joy in the symbolic ‘river of milk’ in the next world.