Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

गोमूल्यनिर्णयः — The Determination of Value through the Cow

Nahuṣa–Cyavana Episode

गोब्राह्मणाय साहाय्य॑ कुर्वाणा वै न संशय: । आनुृशंस्यमनुक्रोश: सत्यवाक्यं तथा क्षमा

gobrāhmaṇāya sāhāyyaṁ kurvāṇā vai na saṁśayaḥ | ānṛśaṁsyam anukrośaḥ satyavākyaṁ tathā kṣamā puruṣasiṁha |

Bhīṣma sprach: Es besteht kein Zweifel, dass selbst Menschen gemischter Herkunft wahre geistige Läuterung erlangen können, wenn sie Kühen und Brāhmaṇas beistehen, grausame Taten aufgeben, allen Mitgefühl erweisen, wahrhaftig sprechen und Vergebung üben. O Löwe unter den Menschen, ein solches Verhalten—gegründet auf Barmherzigkeit, Wahrheit und Duldsamkeit—öffnet den Weg zu höherem Heil.

गोब्राह्मणायfor cows and Brahmins
गोब्राह्मणाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootगोब्राह्मण
FormMasculine, Dative, Singular
साहाय्यम्help, assistance
साहाय्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootसाहाय्य
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वाणाःdoing, performing
कुर्वाणाः:
Karta
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Plural
वैindeed, surely
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
not
:
TypeIndeclinable
Root
संशयःdoubt
संशयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंशय
FormMasculine, Nominative, Singular
आनृशंस्यम्non-cruelty, kindness
आनृशंस्यम्:
TypeNoun
Rootआनृशंस्य
FormNeuter, Nominative, Singular
अनुक्रोशःcompassion
अनुक्रोशः:
TypeNoun
Rootअनुक्रोश
FormMasculine, Nominative, Singular
सत्यवाक्यम्truthful speech
सत्यवाक्यम्:
TypeNoun
Rootसत्यवाक्य
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाand also, likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
क्षमाforbearance, forgiveness
क्षमा:
TypeNoun
Rootक्षमा
FormFeminine, Nominative, Singular
पुरुषसिंहO lion among men
पुरुषसिंह:
TypeNoun
Rootपुरुषसिंह
FormMasculine, Vocative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
C
cow (go)
B
brāhmaṇa

Educational Q&A

Bhīṣma teaches that ethical virtues—helping cows and brāhmaṇas, practicing non-cruelty and compassion, speaking truth, and forgiving others—are powerful enough to bring genuine spiritual welfare even to those viewed as socially disadvantaged; moral conduct, not birth alone, is emphasized as the means to uplift.

In the Anuśāsana Parva’s instruction section, Bhīṣma continues advising the royal listener (addressed as 'puruṣasiṁha') on dharma. Here he lists specific virtues and charitable duties and asserts confidently that such conduct leads to higher good, removing doubt about the possibility of improvement for marginalized groups.