गोमूल्यनिर्णयः — The Determination of Value through the Cow
Nahuṣa–Cyavana Episode
यथा चतुर्ष वर्णेषु द्वयोरात्मास्य जायते । आनन्तर्यात् प्रजायन्ते तथा बाह्या: प्रधानत:
yathā caturṣu varṇeṣu dvayor ātmāsya jāyate | ānantaryāt prajāyante tathā bāhyāḥ pradhānataḥ ||
Bhīṣma sagte: „So wie unter den vier Varṇa ein Sohn, der im eigenen Varṇa gezeugt wird — oder von einer Frau des unmittelbar niedrigeren Varṇa, ohne eine Zwischenstufe zu überspringen — dem Varṇa des Vaters zugerechnet wird, so gilt auch: Wird die Grenze überschritten, indem man eine Zwischenstufe überspringt, so wird die Nachkommenschaft im Wesentlichen als dem Varṇa des Vaters ‘äußerlich’ angesehen und dem niedrigeren Status der Mutter zugewiesen. Ebenso unter den neun Mischgemeinschaften (wie Ambaṣṭha, Pāraśava, Ugra, Sūta, Vaidehaka, Cāṇḍāla, Māgadha, Niṣāda und Āyogava): Zeugen sie Kinder innerhalb ihrer eigenen Gemeinschaft oder mit der unmittelbar niedrigeren, so gilt das Kind als zur Gemeinschaft des Vaters gehörig; zeugen sie aber unter Überspringen einer Gemeinschaft, so werden die Kinder der niedrigeren Gemeinschaft der Mutter zugerechnet.“
भीष्म उवाच
Bhīṣma lays out a rule-of-thumb for assigning a child’s social status in cases of unions across groups: if the union is within the same group or with the immediately lower group (no skipped intermediary), the child is counted with the father; if an intermediate group is skipped, the child is treated as ‘outside’ the father’s group and aligned with the mother’s inferior status.
In the Anuśāsana Parva’s instructional setting, Bhīṣma is explaining to Yudhiṣṭhira normative classifications of mixed communities and descent. This verse extends a principle stated for the four varṇas to nine named mixed jāti-groups, describing how offspring are categorized depending on whether the union crosses adjacent or non-adjacent social boundaries.