Varṇasaṃkara: Causes, Classifications, and Conduct-based Recognition (वर्णसंकरः—हेतु-जाति-आचारनिर्णयः)
अत्र गाथा यमोदगीता: कीर्तयन्ति पुराविद: । धर्मज्ञा धर्मशास्त्रेषु निबद्धा धर्मसेतुषु
atra gāthā yamodgītāḥ kīrtayanti purāvidaḥ | dharmajñā dharmaśāstreṣu nibaddhā dharmasetuṣu ||
Hier tragen die Gelehrten, die die alten Überlieferungen kennen—kundig im dharma und fest gegründet in den Schriften der Rechtschaffenheit sowie in den gesetzten Grenzen der sittlichen Ordnung—Verse vor, die Yama gesungen haben soll.
भीष्म उवाच
Ethical instruction should be grounded in recognized authorities: ancient tradition (purā), dharma-texts (dharmaśāstra), and the established limits that sustain social and moral order (dharmasetu). By citing Yama, the verse frames the coming teaching as a reliable standard of dharma.
Bhīṣma, while instructing on dharma in the Anuśāsana Parva, introduces a traditional set of didactic stanzas attributed to Yama. He notes that learned authorities recite these verses, preparing the listener for an authoritative moral exposition.