Previous Verse
Next Verse

Shloka 50

Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)

योगेनाथ प्रवेशो हि गुरुपत्न्या: कलेवरे

yogenātha praveśo hi guru-patnyāḥ kalevare |

Bhishma sprach: «Darum muss ich durch die Kraft des Yoga in den Leib der Gattin des Lehrers eintreten. Wie ein Wassertropfen auf einem Lotusblatt unbefleckt bleibt, so werde auch ich in ihr wohnen, ohne Anhaftung.»

योगेनby yoga (power/means of yoga)
योगेन:
Karana
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Instrumental, Singular
अथthen/now
अथ:
TypeIndeclinable
Rootअथ
प्रवेशःentry/entering
प्रवेशः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रवेश
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
गुरुपत्न्याःof the teacher's wife
गुरुपत्न्याः:
Adhikarana
TypeNoun
Rootगुरुपत्नी
FormFeminine, Genitive, Singular
कलेवरेin the body
कलेवरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootकलेवर
FormNeuter, Locative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
G
guru-patnī (the preceptor’s wife)

Educational Q&A

Even when compelled to act in a morally delicate situation, one must uphold dharma through strict self-mastery: acting without lust or possessiveness, remaining inwardly unstained—like water on a lotus leaf—by maintaining non-attachment and purity of intention.

Bhishma explains a resolve to use yogic power to enter the body of his preceptor’s wife, while emphasizing that his presence will be entirely free from desire or personal claim. The lotus-leaf simile is used to assert ethical restraint and inner detachment amid an extraordinary act.