Devaśarmā–Vipula Dialogue on Ahorātra–Ṛtu as Moral Witnesses (अनुशासन पर्व, अध्याय ४३)
एवमेव शरीरे<5स्या निवत्स्यामि समाहित: । असक्तः पद्मपत्रस्थो जलबिन्दुर्यथथाचल:
evam eva śarīre 'syā nivatsyāmi samāhitaḥ | asaktaḥ padmapatra-stho jalabindur yathācalāḥ ||
Bhishma sprach: «So werde ich in ihrem Körper verweilen, im Yoga gesammelt. Unangehaftet—wie ein Wassertropfen auf dem Lotusblatt, der nicht haftet—werde ich dort bleiben, ohne befleckt zu werden.»
भीष्म उवाच
The verse teaches asaṅga (non-attachment): one may be present amid powerful circumstances, yet remain inwardly pure and untainted—like water on a lotus leaf—through yogic composure and self-mastery.
Bhīṣma describes an intended act of entering and dwelling within a woman’s body through yogic power, emphasizing that he will do so with a concentrated mind and without desire or moral taint, illustrating the ideal of disciplined detachment.