तीर्थवंशोपदेशः
Tīrtha-vaṃśa Upadeśa: Instruction on the Fruits of Sacred Waters
ब्राह्मणानां गवां चैव कन्यानां च युधिष्ठिर । येडन्तरं यान्ति कार्येषु ते वै निरयगामिन:,युधिष्ठिर! जो बाह्मण, गौ तथा कन्याओंके लिये हितकर कार्यमें विघ्न डालते हैं, वे भी अवश्य ही नरकगामी होते हैं
brāhmaṇānāṁ gavāṁ caiva kanyānāṁ ca yudhiṣṭhira | ye ’ntaraṁ yānti kāryeṣu te vai nirayagāminaḥ ||
Bhīṣma sprach: „O Yudhiṣṭhira, wer in Angelegenheiten, die dem Wohl der Brāhmaṇas, der Kühe und der unverheirateten Mädchen dienen, Hindernisse errichtet oder sich störend einmischt—der ist gewiss zur Hölle bestimmt.“
भीष्म उवाच
Do not obstruct acts undertaken for the welfare and protection of Brāhmaṇas, cows, and maidens; such interference is treated as a grave adharma with severe karmic consequence (described here as leading to Naraka).
In the Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs Yudhiṣṭhira on dharma. Here he emphasizes social-ethical prohibitions: harming or hindering the well-being of protected groups—religious teachers/learned persons, cows as a basis of livelihood, and young women under guardianship—is condemned as a serious moral offense.