Aṣṭāvakra–Strī-saṃvāda: Dhṛti, hospitality, and a dispute on autonomy
ततो रात्र्यां व्यतीतायां प्रातरुत्थाय स द्विज: । स्नात्वा प्रादुश्चकाराग्निं स्तुत्वा चैनं प्रधानत:,तदनन्तर रात बीतनेपर वे द्विज प्रातःकाल उठे और उन्होंने स्नान करके अग्निदेवको प्रज्वलित किया। फिर मुख्य-मुख्य वैदिक मन्त्रोंसे अग्निदेवकी स्तुति करके “रुद्राणी रुद्र' नामक तीर्थमें गये और वहाँ सरोवरके तटपर कुछ कालतक विश्राम करते रहे। विश्रामके पश्चात् उठकर वे कैलासकी ओर चल दिये
tato rātryāṁ vyatītāyāṁ prātar utthāya sa dvijaḥ | snātvā prāduścakārāgniṁ stutvā cainaṁ pradhānataḥ ||
Als die Nacht vergangen war, erhob sich der Brahmane im Morgengrauen. Nach dem Bad entzündete er das heilige Feuer (Agni) und pries es zuvörderst mit den wichtigsten vedischen Hymnen—ein Ausdruck des disziplinierten Rhythmus eines dharmischen Lebens, in dem Reinheit, Verehrung und rechtes Handeln jedem weiteren Vorhaben vorangehen.
भीष्म उवाच
The verse highlights dharmic discipline: one begins the day with purification (bathing) and reverent worship (kindling and praising Agni) before proceeding to other actions, implying that inner and outer order supports ethical living.
After the night ends, a brahmin rises at dawn, bathes, kindles the sacred fire, and praises Agni with principal Vedic praises—marking the start of his day through prescribed ritual observance.