Previous Verse
Next Verse

Shloka 150

रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti

गुहः कान्‍्तो निज: सर्ग: पवित्र सर्वपावन: । शृद्धी शृज्धप्रियो बभ्ू राजराजो निरामय:

guhaḥ kāntaḥ nijaḥ sargaḥ pavitraḥ sarvapāvanaḥ | śṛṅgī śṛṅgadhapriyo babhū rāja-rājo nirāmayaḥ ||

Vāyu sprach: „Er ist Guha (Skanda), der Geliebte und Strahlende; seine Erscheinung ist der Schöpfung selbst wesenseigen und von ihr nicht zu trennen. Er ist höchst rein und reinigt alle. Er trägt das Horn (śṛṅgī) und erfreut sich an erhabenen Gipfeln; er offenbarte sich auch als Viṣṇu. Er ist der König der Könige, gänzlich frei von Leid und Makel.“

गुहःGuha (Kartikeya/Skanda)
गुहः:
Karta
TypeNoun
Rootगुह (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
कान्तःbeloved; lovely; radiant
कान्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootकान्त (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निजःown; inherent
निजः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्गःcreation; emanation
सर्गः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
पवित्रःpure; purifier
पवित्रः:
Karta
TypeAdjective
Rootपवित्र (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वपावनःpurifier of all
सर्वपावनः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्वपावन (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शृङ्गीthe horned one; (name/epithet: one possessing a horn/trumpet)
शृङ्गी:
Karta
TypeNoun
Rootशृङ्गिन्/शृङ्गी (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
शिखरप्रियःfond of mountain-peaks/summits
शिखरप्रियः:
Karta
TypeAdjective
Rootशिखरप्रिय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
बभ्रुःbrown/reddish; (epithet/name)
बभ्रुः:
Karta
TypeAdjective
Rootबभ्रु (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
राजराजःking of kings
राजराजः:
Karta
TypeNoun
Rootराजराज (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular
निरामयःfree from disease/defect; faultless
निरामयः:
Karta
TypeAdjective
Rootनिरामय (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
G
Guha (Skanda/Kārttikeya)
V
Viṣṇu
M
mountain peaks (śikhara)

Educational Q&A

The verse strings together epithets to emphasize the deity’s moral and spiritual supremacy: absolute purity, the power to purify others, sovereignty (‘king of kings’), and freedom from defect—qualities held up as ideals of divine authority and ethical perfection.

Vāyu is reciting a praise-list (nāma/guṇa-stuti style) describing the deity through multiple names and attributes—identifying him as Guha/Skanda, associating him with lofty mountain abodes, and also linking him with Viṣṇu-like supremacy.