Previous Verse
Next Verse

Shloka 149

रुद्र-स्तवराजः (Rudra-Stavarāja) — Exempla of Śiva’s Boons and the Hymn’s Phalaśruti

विबुधोड5ग्रवर: सूक्ष्म: सर्वदेवस्तपोमय: । सुयुक्त: शोभनो वच्ञी प्रासानां प्रभवो5व्यय:

vāyudeva uvāca | vibudho 'gravaraḥ sūkṣmaḥ sarvadevas tapomayaḥ | suyuktaḥ śobhano vajrī prāsānāṁ prabhavo 'vyayaḥ ||

Vāyudeva sprach: „Wahrlich, er ist ein weiser Himmlischer, der Vornehmste, dem im Opfer der erste Anteil gebührt; von höchst feiner Wesenheit; die Verkörperung aller Götter; aus Askese gewoben. Stets wohlgerüstet (um den Verehrern Gnade zu erweisen), von glückverheißender Natur, Träger des Vajra, die unversiegende Quelle, aus der die Waffe namens ‚Prāsa‘ hervorgeht — unvergänglich.“

विबुधःthe wise one; a god
विबुधः:
Karta
TypeNoun
Rootविबुध
FormMasculine, Nominative, Singular
अग्रवरःhaving the foremost share/boon; entitled to the first portion
अग्रवरः:
Karta
TypeAdjective
Rootअग्रवर
FormMasculine, Nominative, Singular
सूक्ष्मःsubtle
सूक्ष्मः:
Karta
TypeAdjective
Rootसूक्ष्म
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वदेवःembodying all gods; lord of all gods
सर्वदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootसर्वदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
तपोमयःmade of/filled with austerity
तपोमयः:
Karta
TypeAdjective
Rootतपोमय
FormMasculine, Nominative, Singular
सुयुक्तःwell-yoked; well-composed; properly engaged
सुयुक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
शोभनःauspicious; splendid
शोभनः:
Karta
TypeAdjective
Rootशोभन
FormMasculine, Nominative, Singular
वज्रीthe wielder of the thunderbolt (Indra)
वज्री:
Karta
TypeNoun
Rootवज्रिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रासानाम्of spears/javelins (prāsa-weapons)
प्रासानाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रास
FormMasculine, Genitive, Plural
प्रभवःorigin; source
प्रभवः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रभव
FormMasculine, Nominative, Singular
अव्ययःimperishable; undecaying
अव्ययः:
Karta
TypeAdjective
Rootअव्यय
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyudeva (Wind-god)
V
Vajra (thunderbolt weapon)
P
Prāsa (weapon/spear)

Educational Q&A

The verse teaches reverence for the divine as the convergence of many virtues: wisdom, subtlety, austerity, auspiciousness, and imperishability. Ethically, it frames true greatness as rooted in tapas (self-discipline) and benevolence toward devotees, not merely power.

Vāyudeva is describing a deity through a chain of epithets—highlighting sacrificial precedence, subtle divine nature, embodiment of all gods, ascetic power, weapon-bearing authority (vajra), and being the inexhaustible source of certain weapons (Prāsa).