Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration
Anuśāsana-parva 17
आरोहणो<5घिरोहश्न शीलधारी महायशा: । सेनाकल्पो महाकल्पो योगो युगकरो हरि:
ārohaṇo ’dhirōhaś ca śīladhārī mahāyaśāḥ | senākalpo mahākalpo yogo yugakaro hariḥ ||
Vāyu-deva sprach: „Er ist der Aufstieg—das Tor, durch das man zum höchsten Zustand emporsteigt; und Er ist der, der diese höchste Stätte bereits erklommen hat. Von edler Gesinnung und großem Ruhm, ist Er Schmuck und ordnende Kraft eines Heeres, strahlend wie ein unbezahlbares Kleinod. Er ist Yoga selbst—das Stillwerden der Regungen des Geistes; Er ist der Schöpfer der Zeitalter, der die Zyklen in Gang setzt; und Er ist Hari, der den Kummer der Frommen hinweg nimmt.“
वायुदेव उवाच
The verse praises the Lord through ethical and spiritual epithets: He is both the path to the highest good and the one who has attained it; He embodies noble conduct, grants order and splendor in worldly life (even in armies and governance), is Yoga as inner restraint, governs cosmic time as the initiator of yugas, and compassionately removes devotees’ suffering.
In Anuśāsana Parva’s devotional-didactic setting, Vāyudeva speaks a sequence of divine names/attributes, extolling Hari (Viṣṇu/Kṛṣṇa) by describing His roles in liberation, moral excellence, worldly order, yogic discipline, and cosmic governance.