Previous Verse
Next Verse

Shloka 120

Śiva-stavarāja: Upamanyu’s Preface and Initiation of the Śarva-Nāma Enumeration

Anuśāsana-parva 17

नित्य आत्मसहायश्च देवासुरपति: पति: । युक्तश्न युक्तबाहुश्व देवो दिविसुपर्वण:

nitya ātmasahāyaś ca devāsurapatiḥ patiḥ | yuktaśna yuktabāhuś ca devo divi suparvaṇaḥ ||

Vāyu sprach: „Er ist ewig aus sich selbst getragen, Herr und Beschützer sowohl der Götter als auch der Asuras. In seinem Wandel gezügelt und in seiner Kraft standhaft wohnt jener Göttliche im Himmel, mit vortrefflichen Gelenken und festem Gliederbau.“

नित्यःeternal, constant
नित्यः:
Karta
TypeAdjective
Rootनित्य
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्मसहायःhaving oneself as helper; self-reliant
आत्मसहायः:
Karta
TypeAdjective
Rootआत्मसहाय
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवासुरपतिःlord of gods and asuras
देवासुरपतिः:
Karta
TypeNoun
Rootदेवासुरपति
FormMasculine, Nominative, Singular
पतिःlord, master
पतिः:
Karta
TypeNoun
Rootपति
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तश्नःmoderate in eating; eating in due measure
युक्तश्नः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्तश्न
FormMasculine, Nominative, Singular
युक्तबाहुःwith disciplined/controlled arms; well-armed
युक्तबाहुः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्तबाहु
FormMasculine, Nominative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
देवःthe god; the divine one
देवः:
Karta
TypeNoun
Rootदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
दिविin heaven
दिवि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिव्
FormFeminine, Locative, Singular
सुपर्वणःhaving good joints/steps; well-jointed (epithet)
सुपर्वणः:
Karta
TypeAdjective
Rootसुपर्वन्
FormMasculine, Nominative, Singular

वायुदेव उवाच

V
Vāyu (Wind-god)
D
Devas
A
Asuras
H
Heaven (Divi)

Educational Q&A

The verse praises an ideal of divine and ethical excellence: true lordship is grounded in self-reliance and self-discipline (regulated conduct and controlled strength), which sustains cosmic order over opposing forces (devas and asuras).

Vāyu is describing a supreme divine figure with epithets highlighting sovereignty, disciplined living, and firm strength, situating him in heaven and portraying him as the protector-lord over both gods and asuras.