Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

अतृप्यन्तस्तु साधूनां य एवागमबुद्धय: । परमित्येव संतुष्टास्तानुपास्व च पूच्छ च

bhīṣma uvāca | atṛpyantastu sādhūnāṃ ya evāgamabuddhayaḥ | paramityeva saṃtuṣṭās tānupāsva ca pṛccha ca ||

Bhishma sprach: „In solcher Lage diene jenen großen Seelen, die sich niemals an der Gemeinschaft der Tugendhaften sattsehen, deren Geist von der Autorität der heiligen Überlieferung (Āgama) geleitet wird, die in Genügsamkeit verharren und allein den Dharma als das Höchste ansehen. Halte dich zu ihnen und frage, um deine Zweifel zu lösen.“

अतृप्यन्तःnot getting satiated, ever unsated
अतृप्यन्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootअतृप्यत् (तृप् धातु, शतृ-प्रत्यय; नकार-पूर्वक)
FormMasculine, Nominative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
साधूनाम्of the virtuous (saints)
साधूनाम्:
TypeNoun
Rootसाधु
FormMasculine, Genitive, Plural
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
एवonly/indeed
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
आगम-बुद्धयःthose whose understanding is based on scripture/tradition
आगम-बुद्धयः:
Karta
TypeNoun
Rootआगमबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Plural
परम्supreme, highest (as the object of 'thinking/holding')
परम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपर (परम)
FormNeuter, Accusative, Singular
इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
एवindeed/only
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
सन्तुष्टाःcontent, satisfied
सन्तुष्टाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसन्तुष्ट (सम्+तुष् धातु, क्त-प्रत्यय)
FormMasculine, Nominative, Plural
तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
उपास्वserve, attend upon
उपास्व:
TypeVerb
Rootउप-आस् (आस् धातु)
FormImperative, Second, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
पृच्छask, inquire
पृच्छ:
TypeVerb
Rootप्रच्छ्/पृच्छ् (प्रच्छ् धातु)
FormImperative, Second, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

भीष्म उवाच

B
Bhishma
S
sādhūḥ (the virtuous/saints)

Educational Q&A

Seek guidance from truly virtuous, content, tradition-grounded people; serve them respectfully and inquire to remove doubts—treating Dharma as the highest aim.

In Bhishma’s instruction section (Anushasana Parva), he advises the listener to stay close to saintly persons, serve them, and ask questions—presenting this as the practical method for learning Dharma.