त्रिवर्गे चापवर्गे च यश:श्रीरोगशान्तिषु । देवतापितृपूजासु संतोष्याश्चैव नो द्विजा:
vāyudeva uvāca | trivarge cāpavarge ca yaśaḥśrīrogaśāntiṣu | devatāpitṛpūjāsu santoṣyāś caiva no dvijāḥ ||
Vāyudeva sprach: „Für das Gelingen der drei Lebensziele —dharma, artha und kāma— und ebenso für die Erlösung; für das Erlangen von Ruhm, Wohlstand, Gesundheit und Freiheit von Krankheit; und zu den Zeiten der Verehrung der Götter und der Ahnen — bei all diesen Anlässen sollen wir dafür sorgen, dass die Brāhmaṇas völlig zufrieden sind.“
वायुदेव उवाच
That the proper honoring and full satisfaction of brāhmaṇas—especially through respectful hospitality, gifts, and ritual propriety—is presented as a means to secure both worldly goals (dharma, wealth, pleasure, fame, prosperity, health) and the highest goal (mokṣa).
Vāyudeva is delivering an instruction within the Anuśāsana Parva’s broader discourse on dharma, emphasizing the religious and social duty of supporting brāhmaṇas, particularly during worship of the gods and ancestral rites.