अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
देहकृद् देहभद् देही देहभुगदेहिनां गति: । प्राणकृत् प्राणभृत् प्राणी प्राणद: प्राणिनां गति:
dehakṛd dehabhṛd dehī dehabhug dehināṃ gatiḥ | prāṇakṛd prāṇabhṛt prāṇī prāṇadaḥ prāṇināṃ gatiḥ ||
Vāyu-deva sprach: „Du bist der Bildner der Körper und der Erhalter der Körper; darum nennt man dich das verkörperte Selbst. Du bist der Genießer des Körpers und das höchste Ziel aller verkörperten Wesen. Du bist der Hervorbringer des Lebenshauchs (prāṇa), der Träger des Lebens, das lebendige Prinzip selbst, der Spender des Lebens und die letzte Zuflucht und das Endziel aller Lebewesen.“
वायुदेव उवाच
The verse identifies the supreme principle as the source, sustainer, and goal of embodied existence: it fashions and upholds the body, animates it through prāṇa, enables experience, and ultimately serves as the highest refuge (gati) for all beings.
Vāyu-deva is offering a hymn of praise, describing the addressed deity/principle in comprehensive terms—body, life-breath, living beings, and their final destination—thereby affirming divine immanence (within life) and transcendence (as the ultimate goal).