अध्याय १६ — शङ्कर-उमा-वरदानम् तथा तण्डि-स्तुतिः (Śaṅkara–Umā Boon-Granting and Taṇḍi’s Hymn)
अध्यात्मगतिरिष्टानां ध्यायिनामात्मवेदिनाम् | अपुनर्भवकामानां या गति: सोडयमी श्वरः
adhyātma-gatir iṣṭānāṁ dhyāyinām ātma-vedinām | apunarbhava-kāmānāṁ yā gatiḥ so 'yam īśvaraḥ ||
Vāyudeva sprach: Das geistige Ziel, das den geliebten Verehrern, die in Meditation verweilen, und den Selbsterkennenden Weisen, die Freiheit vom Wiedergeborenwerden begehren, gelehrt wird—dieser Herr selbst ist jenes Ziel. Mit anderen Worten: Das höchste Ende disziplinierter Kontemplation und des sittlichen Verlangens nach Befreiung ist nicht bloß ein Ort oder Zustand, sondern die unmittelbare Erlangung des Höchsten.
वायुदेव उवाच
The verse identifies the ultimate spiritual goal of both devoted meditators and self-knowing seekers of liberation as the Lord Himself—implying that the highest end of practice is direct realization/attainment of Īśvara, beyond rebirth.
In Anuśāsana Parva, Vāyudeva is speaking and clarifying doctrine: he equates the ‘spiritual destination’ described for advanced devotees and liberated aspirants with the very presence and reality of the Supreme Lord.