Previous Verse
Next Verse

Shloka 61

दीक्षाकालेषु सर्वेषु यः पठेन्नियतो द्विज: । न्यायवानात्मनिरत: क्षान्तो दान्तोडनसूयक:

dīkṣākāleṣu sarveṣu yaḥ paṭhennīyato dvijaḥ | nyāyavān ātmanirataḥ kṣānto dānto 'nasūyakaḥ ||

Bhīṣma sprach: Bei jeder Weihe und bei jedem Gelübde wird der disziplinierte Zweimalgeborene, der diese Namen ordnungsgemäß rezitiert, zu einem Menschen der Gerechtigkeit, innerlich standhaft, geduldig, selbstbeherrscht und frei von Fehlersuche oder Neid.

दीक्षा-कालेषुat the times of initiation
दीक्षा-कालेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदीक्षाकाल
FormMasculine, Locative, Plural
सर्वेषुin all
सर्वेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
पठेत्should recite
पठेत्:
TypeVerb
Rootपठ्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular
नियतःdisciplined, restrained
नियतः:
TypeAdjective
Rootनियत
FormMasculine, Nominative, Singular
द्विजःa twice-born (brahmin etc.)
द्विजः:
Karta
TypeNoun
Rootद्विज
FormMasculine, Nominative, Singular
न्याय-वान्just, righteous
न्याय-वान्:
TypeAdjective
Rootन्यायवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
आत्म-निरतःdevoted to the self (self-absorbed/intent on self-discipline)
आत्म-निरतः:
TypeAdjective
Rootआत्मनिरत
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षान्तःpatient, forgiving
क्षान्तः:
TypeAdjective
Rootक्षान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
दान्तःself-controlled
दान्तः:
TypeAdjective
Rootदान्त
FormMasculine, Nominative, Singular
अनसूयकःfree from envy/carping
अनसूयकः:
TypeAdjective
Rootअनसूयक
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma

Educational Q&A

Disciplined recitation at sacred vow-occasions is presented as a means to cultivate dharmic character—justice, inner steadiness, patience, self-control, and freedom from envy or fault-finding.

In Bhīṣma’s instruction on dharma (Anuśāsana Parva), he describes the moral and psychological qualities that arise for a regulated dvija who recites the prescribed names during times of dīkṣā and ritual observance.