योगो योगविदां नेता प्रधानपुरुषेश्वर: । नारसिंहवपु: श्रीमान् केशव: पुरुषोत्तम:,१८ योग:-मनसहित सम्पूर्ण ज्ञानेन्द्रियोंके निरोधरूप योगसे प्राप्त होनेवाले, १९ योगविदां नेता-योगको जाननेवाले भक्तोंके स्वामी, २० प्रधानपुरुषेश्चर:-प्रकृति और पुरुषके स्वामी, २१ नारसिंहवपु:-मनुष्य और सिंह दोनोंके-जैसा शरीर धारण करनेवाले नरसिंहरूप, २२ श्रीमान्-वक्ष:स्थलमें सदा श्रीको धारण करनेवाले, २३ केशव:-(क) ब्रह्मा, (अ) विष्णु और (ईश) महादेव--इस प्रकार त्रिमूर्तिस्वरूप, २४ पुरुषोत्तम:-क्षर और अक्षर --इन दोनोंसे सर्वथा उत्तम
yogo yogavidāṁ netā pradhāna-puruṣeśvaraḥ | nārasiṁha-vapuḥ śrīmān keśavaḥ puruṣottamaḥ ||
Bhīṣma sprach: Er ist Yoga selbst — der führende Lenker derer, die Yoga wahrhaft kennen; der Herr über Prakṛti und Puruṣa. Er ist der Glanzvolle, der die Gestalt Narasiṁhas annimmt; Śrīmān, der Śrī stets auf seiner Brust trägt; Keśava; und Puruṣottama, die höchste Person, erhabener als das Vergängliche und das Unvergängliche.
भीष्म उवाच
The verse teaches that the Supreme Lord is both the goal and the guide of spiritual discipline: He is ‘Yoga’ (inner restraint and realization), the leader of yogic knowers, and the sovereign over both Prakṛti (nature) and Puruṣa (spirit). Ethically, it links dharma to self-mastery and devotion to the highest ruler who sustains cosmic and inner order.
In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs and praises the Supreme through a litany of divine names and attributes. Here he enumerates epithets of Keśava—highlighting His yogic guidance, metaphysical lordship, protective Narasiṁha form, and supreme status beyond the perishable and imperishable.