Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

योगो योगविदां नेता प्रधानपुरुषेश्वर: । नारसिंहवपु: श्रीमान्‌ केशव: पुरुषोत्तम:,१८ योग:-मनसहित सम्पूर्ण ज्ञानेन्द्रियोंके निरोधरूप योगसे प्राप्त होनेवाले, १९ योगविदां नेता-योगको जाननेवाले भक्तोंके स्वामी, २० प्रधानपुरुषेश्चर:-प्रकृति और पुरुषके स्वामी, २१ नारसिंहवपु:-मनुष्य और सिंह दोनोंके-जैसा शरीर धारण करनेवाले नरसिंहरूप, २२ श्रीमान्‌-वक्ष:स्थलमें सदा श्रीको धारण करनेवाले, २३ केशव:-(क) ब्रह्मा, (अ) विष्णु और (ईश) महादेव--इस प्रकार त्रिमूर्तिस्वरूप, २४ पुरुषोत्तम:-क्षर और अक्षर --इन दोनोंसे सर्वथा उत्तम

yogo yogavidāṁ netā pradhāna-puruṣeśvaraḥ | nārasiṁha-vapuḥ śrīmān keśavaḥ puruṣottamaḥ ||

Bhīṣma sprach: Er ist Yoga selbst — der führende Lenker derer, die Yoga wahrhaft kennen; der Herr über Prakṛti und Puruṣa. Er ist der Glanzvolle, der die Gestalt Narasiṁhas annimmt; Śrīmān, der Śrī stets auf seiner Brust trägt; Keśava; und Puruṣottama, die höchste Person, erhabener als das Vergängliche und das Unvergängliche.

योगःYoga; the (supreme) means of union/discipline
योगः:
Karta
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
योगविदाम्of the knowers of yoga
योगविदाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयोगविद्
FormMasculine, Genitive, Plural
नेताleader/guide
नेता:
Karta
TypeNoun
Rootनेतृ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रधानपुरुषेश्वरःLord of Pradhāna (Prakṛti) and Puruṣa
प्रधानपुरुषेश्वरः:
Karta
TypeNoun
Rootप्रधान-पुरुष-ईश्वर
FormMasculine, Nominative, Singular
नारसिंहवपुःone whose body/form is (like) man-and-lion (Narasimha-formed)
नारसिंहवपुः:
Karta
TypeNoun
Rootनर-सिंह-वपुस्
FormMasculine, Nominative, Singular
श्रीमान्splendid; possessing Śrī (Lakṣmī)
श्रीमान्:
Karta
TypeAdjective
Rootश्रीमत्
FormMasculine, Nominative, Singular
केशवःKeśava (epithet of Viṣṇu/Kṛṣṇa)
केशवः:
Karta
TypeNoun
Rootकेशव
FormMasculine, Nominative, Singular
पुरुषोत्तमःthe सर्वोत्तम Puruṣa; Supreme Person
पुरुषोत्तमः:
Karta
TypeNoun
Rootपुरुष-उत्तम
FormMasculine, Nominative, Singular

भीष्म उवाच

B
Bhīṣma
K
Keśava (Viṣṇu/Kṛṣṇa)
N
Narasiṁha
Ś
Śrī (Lakṣmī)
P
Pradhāna (Prakṛti)
P
Puruṣa

Educational Q&A

The verse teaches that the Supreme Lord is both the goal and the guide of spiritual discipline: He is ‘Yoga’ (inner restraint and realization), the leader of yogic knowers, and the sovereign over both Prakṛti (nature) and Puruṣa (spirit). Ethically, it links dharma to self-mastery and devotion to the highest ruler who sustains cosmic and inner order.

In Anuśāsana Parva, Bhīṣma instructs and praises the Supreme through a litany of divine names and attributes. Here he enumerates epithets of Keśava—highlighting His yogic guidance, metaphysical lordship, protective Narasiṁha form, and supreme status beyond the perishable and imperishable.