Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

भीष्मस्योत्तरायणप्रतीक्षा तथा युधिष्ठिरागमनम् | Bhīṣma’s uttarāyaṇa moment and Yudhiṣṭhira’s arrival

पराक्रमेण वीर्येण वपुषा दर्शनेन च । आरोहेण प्रमाणेन धैर्येणार्जवसम्पदा,शार्ज्रधनुष, सुदर्शनचक्र और नन्‍्दक नामक खड़ग--उनके आयुध हैं। उनकी ध्वजामें सम्पूर्ण नागोंके शत्रु गरुड़का चिह्न सुशोभित है। वे उत्तम शील, शम, दम, पराक्रम, वीर्य, सुन्दर शरीर, उत्तम दर्शन, सुडौल आकृति, धैर्य, सरलता, कोमलता, रूप और बल आदि सदगुणोंसे सम्पन्न हैं। सब प्रकारके दिव्य और अद्भुत अस्त्र-शस्त्र उनके पास सदा मौजूद रहते हैं

parākrameṇa vīryeṇa vapuṣā darśanena ca | āroheṇa pramāṇena dhairyeṇārjavasampadā ||

Der Herr sprach: „Er ist mit Tapferkeit und heldischer Kraft begabt; mit einem herrlichen Leib und fesselnder Ausstrahlung; mit wohlproportionierter Gestalt und rechtem Maß; und mit standhaftem Mut sowie dem Reichtum an Geradheit.“

पराक्रमेणby/with valor
पराक्रमेण:
Karana
TypeNoun
Rootपराक्रम
FormMasculine, Instrumental, Singular
वीर्येणby/with strength, vigor
वीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
वपुषाby/with body, physique
वपुषा:
Karana
TypeNoun
Rootवपुस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
दर्शनेनby/with appearance, sight
दर्शनेन:
Karana
TypeNoun
Rootदर्शन
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
आरोहेणby/with height, stature
आरोहेण:
Karana
TypeNoun
Rootआरोह
FormMasculine, Instrumental, Singular
प्रमाणेनby/with proper measure, proportion
प्रमाणेन:
Karana
TypeNoun
Rootप्रमाण
FormNeuter, Instrumental, Singular
धैर्येणby/with steadfastness
धैर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootधैर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
आर्जवसम्पदाby/with the wealth of straightforwardness
आर्जवसम्पदा:
Karana
TypeNoun
Rootआर्जव-सम्पद्
FormFeminine, Instrumental, Singular

ईश्वर उवाच

Ī
Īśvara (the Lord)

Educational Q&A

True excellence is portrayed as a union of power (valor, strength, impressive presence) and moral character (steadfastness and straightforwardness). The verse implies that ethical virtues are not secondary ornaments but integral to genuine greatness.

Īśvara is describing an exalted figure by listing auspicious traits—physical majesty and inner virtues—within a broader eulogy-style passage that highlights the divine ideal worthy of reverence.